Or me перевод на французский
49,715 параллельный перевод
Back there was that for her, for me, or you?
Là-bas était pour elle, pour moi, ou vous?
Looks interesting. But, you know, for one reason or other, not for me.
"Ça a l'air pas mal, mais c'est peut-être pas pour moi."
Give me some... Give me some meth or something.
Donne-moi... de la meth, un truc comme ça.
Okay, Neil. Sell me an eighth of Molly or whatever it is.
D'accord, vends-moi un huitième de Molly.
I... I don't mean to, you know, interrupt your seething or whatever it is you're doing over here, but I just got in a little argument with my friend and he starts talking some serious shit about you.
Je ne veux pas interrompre ta colère, ou ce que tu es en train de faire, mais je me suis engueulé avec mon ami, et il s'est mis à dire de la merde sur toi.
Tell me. Are you here to meet me or to conduct a raid?
Vous vouliez me voir ou faire une descente?
Or is killing me more important?
Ou est-ce qui me tue plus important?
With or without me.
Avec ou sans moi.
Some foster family or something.
- Ils me placent en famille d'accueil, je pense.
Don't sit near me, or him, and we'll be okay.
Tu t'assois pas près de moi. Ni de lui. Et tout va bien se passer.
I need gold.
Il me faut de l'or.
Or us. - Back off, bossman. - Hey!
- Dégage, me dis pas ce que je dois faire.
- Don't underestimate me or my team.
- Arrêter de nous sous-estimer...
You can tell me now, Blue, or you can tell me after I kill all of your friends.
Tu sais, soit tu me le dis tout de suite, Bleu, ou tu peux aussi me le dire une fois que j'aurai tué tous tes amis.
You are going to tell me everything I don't know or I'm gonna blow your head off.
Vous allez me dire tout ce que j'ignore ou je vous explose la cervelle.
Are you gonna try and tell me something about my mind or the way it works?
Vous allez m'expliquer comment fonctionne ma tête?
You mean, am I a serial killer? Or am I just trying to mess with your funny little head?
Vous demandez si je suis un serial killer ou si je me paie votre drôle de petite tête?
It justifies dressing up or any damn thing I say it does.
Ça justifie le déguisement ou ce qui me chante.
Or even a violent one where I'm standing over there.
Ou meme un moyen violent, tandis que je vais me mettre là bas.
I just, I really need to go find Justin or Carrie because they're helping me with something.
J'ai juste besoin d'aller trouver Justin ou Carrie parce qu'ils peuvent m'aider à quelque chose.
I mean, I guess, but they're not handing me ancient wedding veils or anything.
Je suppose mais ils ne donnent pas des voiles du mariage anciens ou n'importe quoi.
I was taught that people who took risks with out fear were brave or far braver those who take risk despite their fear
On me dit que ceux qui prennent des risques sans crainte, sont courageux. Il est beaucoup plus courageux, de prendre des risques malgré la peur.
You'll never see me again, and no one will ever hear anything more about Joe McCluskey or your late Mr. Strawberry.
Vous ne me reverrez jamais et personne n'entendra plus parler de Joe McCluskey ou de feu M. Strawberry.
You're the only person I know in New York who doesn't want to kill me or put me in a mental hospital.
T'es la seule personne que je connaisse ici, qui ne cherche pas à me tuer ou m'enfermer dans un asile.
If Wendell knew Gao or the Hand, he never shared it with me.
Si Wendell connaissait Gao ou La Main, il n'en a jamais discuté avec moi.
Call me or Colleen as soon as you get this.
Appelez-moi ou Colleen quand vous aurez ce message.
Call me back, tell me what's going on, or I'll find out on my own.
Rappelle-moi, dis-moi ce qui se passe, ou je le découvrirai toute seule.
Call me back, tell me what's going on, or I'll find out on my own.
Rappelle-moi, dis-moi ce qui se passe ou je le découvrirai seule.
When Bakuto put the cuffs on me, I... I had no idea if the Fist was gonna work or not.
Quand Bakuto m'a menotté, j'ignorais si le Fist allait marcher.
And usually, we feature one of our engineers or our visionaries, but today, unfortunately, it's just me, and for that, I apologize in advance.
D'habitude, nous invitons un de nos ingénieurs, mais aujourd'hui, ce n'est que moi. Toutes mes excuses.
Tell me, Mr. Wick, is this a formal event or a social affair?
Dites-moi M. Wick, c'est pour une soirée officielle ou plutôt mondaine?
Or do you wanna just give me a gun?
Ou tu veux juste me filer un flingue?
Makes me wonder if you were a prisoner or a guard.
Vous étiez prisonnier ou gardien?
Or rehabilitate me.
Ou de me réinsérer.
Now, don't you move or I'll be ass over teakettle, and we don't want that, do we?
Ne bouge pas, sinon je me retrouve les quatre fers en l'air. Ce serait dommage, non?
Without me, he'd be in jail or dead.
Sans moi, il serait en prison ou mort.
But Sunday, or I'll hunt you down myself.
Mais sois là dimanche, sinon je me lance à ta poursuite.
Did you wanna steal something or kill someone?
Tu venais pour voler? Tu vas me tuer?
I was hoping to come and see you either today or tomorrow so, if you want to give me a call back, my number here is 01632 960131.
J'espérais venir vous voir aujourd'hui ou demain. Pour me rappeler, je suis au 016 32 96 01 31.
Grandmother or Evelyn will do just fine.
Grand-mère ou Evelyn me conviennent.
No, you both did, or his crew wouldn't have known I was there.
- Non, vous étiez complices. Ou bien ses gars n'auraient pas su où me trouver.
I loan you money but you pay me back or you have scrotum bowtie.
Je te prête de l'argent, mais tu me rembourses ou t'auras les bourses en nœud pap'.
Get me my dog or I'm gonna go crazy!
Rends-moi mon chien ou je pète un plomb!
I want to see if you're lying to me or not.
Je veux voir si vous mentez ou pas.
Never lock your door or draw your robe against me again, for I am an assessor!
Ne me ferme plus jamais ta porte ou ta robe, parce que je suis un assesseur!
So, have you made any other major life decisions that might affect me or should I just wait to be surprised?
Donc, as tu pris d'autres décisions majeurs qui pourraient m'affecter ou est-ce que je dois juste attendre?
Well, either you're entering'a vegetative state or you're pissed at me.
Alors, soit tu entres dans un état végétatif soit tu es en colère contre moi.
Until a few weeks ago when she came to visit me I didn't know where she was or if she was even alive.
Avant qu'elle vienne me rendre visite il y a quelques semaines je ne savais pas où elle était ou même si elle était vivante.
Well, Dick, with all due respect, you told me you didn't care if I got more troops or I didn't, so I'm trying to work out how to get the job done.
Dick, sauf votre respect, vous m'avez dit que vous vous fichiez que j'aie ou non plus de soldats. - Je cherche juste une solution.
And I don't know how to do that, sir, when every second one of them or every third one of them or every tenth one of them is trying to fucking kill me, sir.
Comment faire quand un mec sur deux, un sur trois ou un sur dix cherche à me tuer?
The president is wanting time with me tomorrow, and we've been trying to ascertain whether... whether or not we can accommodate this request.
Le président veut me voir demain, on essaie de voir si je peux me libérer.