Paid in full перевод на французский
223 параллельный перевод
It's all paid in full.
Payé en totalité.
- Mark on it "paid in full" in big letters because that's what you're getting, cash.
- Je l'ai sur moi. - Marquez : "payé en espèces"!
It's a receipt from a certain shop for a certain pair of chairs. Paid in full, and they deliver within the hour.
Reçu pour l'achat de deux chaises, livrables à domicile.
You can mark our account "paid in full."
Notre compte est "soldé" maintenant.
You'll all be paid in full.
Vous serez tous payés.
You'll get paid in full, Even if it has to come out of my own pocket.
Je vous paierai de ma poche s'il le faut!
You retain ownership of the Malayan Queen till she's paid in full.
Vous restez propriétaires du bateau tant qu'il n'est pas payé.
And when a man dies, write out a cheque to his widow... account paid in full.
un chèque. Un homme meurt : un chèque pour sa veuve.
When you get around to it, mark it "paid in full".
Quand vous en aurez l'occasion, marquez dessus : "Payé en totalité".
I want a receipt marked,'Paid in full.'
- Vous allez me donner un reçu pour solde de tout compte.
Trojan blood has paid in full.
Poursuivez-les!
The invaders who found out that a one-way ticket to the stars beyond has the ultimate price tag, and we have just seen it entered in a ledger that covers all the transactions of the universe - a bill stamped "paid in full" -
Ayant fait un pas de géant dans la conquête de l'univers afin de savoir jusqu'a quel point celui-ci est complexe, mystérieux, vaste. et inimaginable. Les envahisseurs... ont découvert que chaque déplacement entre les étoiles... a un prix.
- Miss Lucy, your bill's been paid in full.
Vous avez réglé votre compte.
To atone for trying to tax the farmers twice, you're going to give me a receipt for their taxes, paid in full.
Vous vouliez doubler vos gains. Je veux un reçu signé de votre main.
Paid in full.
Payé en totalité.
Look, I'll be in funds January 1st, and the bill will be paid in full.
- J'aurai de l'argent le 1er janvier. - Je vous paierai à ce moment-là.
See they're paid in full.
Qu'on les paie.
Paid in full as well.
Elle a aussi tout remboursé.
The board have asked me to convey to you the fact that... your salary will be paid in full until the end of the term... which, in the circumstances, is more than generous.
Le conseil d'administration m'a demandé de vous dire que..... votre salaire vous sera payé en totalité, jusqu'à la fin du trimestre... ce qui, vu les circonstances, est plus que généreux.
Another month paid in full.
Ce qui t'est dû pour le mois.
I'm telling you that if you call off the wedding, I'll consider your debt paid in full.
Annule-le, et j'oublierai ce que tu me dois.
" Paid in full. Check number 93.
Payé par chèque n 93...
The label says, "Let each man be paid in full".
L'étiquette dit : "Que chaque homme soit payé en retour"
Justice for the many, justice for the free. Let each man be paid in full, that's just enough for me.
"Justice pour la multitude, justice pour l'esprit libre, que chaque homme soit payé en retour, voilà qui est juste!"
If we are all paid in full, we can't go far wrong.
Si on est payé en retour, il ne sera pas oublié.
"Let each man be paid in full."
Que chaque homme soit payé en retour!
Well, that chance remembrance of yours, about each man being paid in full. To tell you the truth, you made me curious about Michael Dolan.
Votre citation de mémoire... sur chaque homme payé en retour... m'a donné envie de me renseigner sur Michael Dolan.
"Let each man be paid in full."
"Que chaque homme soit payé en retour"
"Let each man be paid in full" Take a look at that.
"Que chaque homme soit payé en retour" Regardez!
"Let each man be paid in full."
Que chaque homme soit payé en retour.
Another kind of "Let each man be paid in full".
La devise est marquée dessus.
It says paid in full.
C'est écrit, "Payé."
The Commission voted that if you were a model prisoner for one year... they would concede that you had paid your obligations in full.
La Commission a voté que si tu étais un prisonnier modèle pendant un an, ils reconnaîtraient que tu as payé ta dette.
Paid in full.
Tout est payé.
I could've paid the full amount in cash today. You could've?
J'aurais pu tout payer comptant aujourd'hui.
You're gonna get paid off in full.
Tu vas devoir payer un max.
As I recall that transaction, I paid the full sum in cash 25,000 pounds sterling.
Je me souviens de cette transaction, j'ai payé la somme en cash 25,000 pounds sterling.
The cops paid him off in full, like gambling.
C'étaient les flics.
Not until the debt's paid in full, marshal.
Ma dette n'est pas entièrement remboursée, Marshal.
Let's just say my account is paid in full.
Disons que je me suis entièrement acquitté de ma dette.
The damage suit, of course, will be paid to you in full. And anymore that you'll be kind enough to take from me.
Les dommages et intérêts vous seront, bien sûr, versés en totalité, ainsi que tout ce que vous accepterez de moi.
3 months ago, in February, my manager paid you the sum in full.
Il y a 3 mois, en février, mon manager vous a réglé.
For once be paid in full
avant l'ultime effondrement des forces magiques qui nous restent.
Your last cheque, paid in full, except for my gratitude.
Avec ma gratitude.
And I paid for it in full, according to Sovietjustice.
Etj'en ai répondu devant la justice, pleinement.
Sally paid him up in full, one day after the double killing and theft.
Sally l'a réglé totalement. Le lendemain du double meurtre.
Always in arrears. Then suddenly, 24 hours after the killing, she's paid up in full.
Elle le payait toujours en retard et soudain, elle paye tout ce qu'elle doit.
I paid you in full.
Je ne vous dois plus rien.
Tonight I've paid... for her favors... in full!
Ce soir je lui ai rendu... ses faveurs... jusqu'au dernier sou! Vous avez fait une chose infâme! Vous avez blessé un cœur généreux!
Moved out yesterday, paid in full, doesn't owe a penny.
Où puis-je trouver ce William Morris?
I paid him off in full.
J'ai payé jusqu'au dernier cent.
in full 24
full 416
fully 48
fuller 109
full house 106
full of shit 18
full of grace 139
full of surprises 23
full name 30
full speed ahead 41
full 416
fully 48
fuller 109
full house 106
full of shit 18
full of grace 139
full of surprises 23
full name 30
full speed ahead 41
full moon 37
full disclosure 127
full time 22
full speed 26
full of 17
full steam ahead 24
full throttle 32
full power 58
full stop 110
fully loaded 26
full disclosure 127
full time 22
full speed 26
full of 17
full steam ahead 24
full throttle 32
full power 58
full stop 110
fully loaded 26