Poor me перевод на французский
1,796 параллельный перевод
Then, self-pity - "Poor me."
Ensuite : "Pauvre de moi!"
" Oh, my God. Poor me.
Pauvre de moi!
" Poor me, poor me...
Pauvre de moi...
Poor me. "
Pauvre de moi. "
"Poor me."
"Pauvre de moi."
Poor me.
Ma pauvre.
Like what? " Oh, poor me.
Du style " Oh, que je suis malheureux.
Something about Willow and her griefy, "poor me" mood swings.
Un truc lié à Willow et ses humeurs "pauvre de moi".
He has taught me that all poor people are actually things called clods.
Il dit que les pauvres, c'est des glands.
Now, let's bow our heads for a moment and remember poor James Dean. Oh, Palamon, who has such love for me ;
Maintenant, baissons la tête, en souvenir de ce pauvre James Dean.
Poor thing, you could have frozen to death because of me.
Le pauvre, à cause de moi, vous auriez même pu mourir gelé.
- Suddenly the monkey starts crying. - Poor baby. - I turned around, and there's a whole fleet of them!
Soudain, il se met à pleurer, je me retourne... tout un régiment!
What I can't get over is that he's too cheap... to slip a poor girl a little Picasso.
Ce qui me renverse, c'est qu'il est trop pingre... pour offrir un petit Picasso à une pauvre fille.
My best friend... who I trusted with all my heart, lying to me, betraying me, stealing the only man I've ever loved... while I played the poor, pitiful, little sidekick.
Ma meilleure amie.. Qui avait toute ma confiance! Ma meilleure amie, me volait l'homme dont j'étais follement amoureuse.
tell me the poor girl wasn't killed.
Dites-moi qu'elle n'a pas été tuée.
Shine comforts from the east that I may back to Athens by daylight from these that my poor company detest.
Que l'Orient me réconforte de sa clarté, pour qu'au jour je regagne Athènes, loin de ceux qui détestent ma compagnie.
Hey, hey, hey Joseph won't you tell poor old Pharaoh what does this crazy crazy, crazy, crazy dream mean?
Eh eh Joseph ne me diras-tu pas ce que ce rêve dingue, dingue, dingue... signifie?
Every night... poor Gracie watched me pack an overnight bag... with a sad look on her sweet face.
Tous les soirs... la pauvre me voit remplir mon sac de voyage... le regard tout triste.
Rich TV producer versus poor working girl... sobbing, "He promised to marry me."
Riche producteur de télé contre pauvre fille... gémissant qu'il a promis de l'épouser.
It's always pained me because of poor Robert.
Cela m'a affectée à cause de Robert.
" My bonnie lies over the ocean, my bonnie lies over the sea, my bonnie lies over the ocean, oh, bring my poor bonnie to me.
" My bonnie lies over the ocean, my bonnie lies over the sea, my bonnie lies over the ocean, oh, bring my poor bonnie to me.
Me, a poor gypsy and you, the priest of Notre Dame
Moi pauvre gitane Et vous curé de Notre Dame
He convinced me to take pity on your poor, misguided, testosterone-impaired self.
Il m'a convaincu d'avoir pitié de ta pauvre personne fourvoyée et gonflée aux hormones.
You object to me mentioning my mistake because it paints us in a poor light.
Vous ne voulez pas que je parle de mon erreur, car ça nuit à notre image.
- Watch me, poor man.
- T'as encore rien vu.
I suppose next you'll be spraying me with one of those cans of paint. Smearing poor Tubbs here with excrement.
Je suppose qu'ensuite vous allez m'asperger avec une de ces bombes à peinture et souiller cette pauvre Tubbs avec vos excréments.
I'm talking about this "Poor mother, nobody loves me" crap.
Votre jeu de victime, de mère abandonnée que personne n'aime.
Oh, poor little old me, and all I have is these little twos.
pauvre de moi, je n'ai que des petits "2".
Don't tell me you're giving gifts to the poor...
Tu en fais cadeau aux pauvres?
The poor thing hugged and kissed me.
Elle m'a prise dans ses bras et m'a embrassée.
Poor baby! Have I got you all wrong?
Je me méprends sur ton compte?
And now you want me to protect the poor criminals and the poor politicians, they're so overworked.
Et tu veux que je protège les pauvres criminels et les pauvres politiciens, car ils travaillent dur.
Because, besides all of your fuss, you're still a poor man. That counts for me as well.
- Malgré tes grands airs, t'es né misérable, tu finiras misérable.
Sometimes the alarm goes off and he's been up, made me this elaborate breakfast, but I can't have anything but my cappuccino. Is the poor guy at least being rewarded once in a while?
Au coeur du Colorado, les stars ont brillé de tout leur éclat dans le Super-slalom au profit de la Bosnie.
That guy I was seeing left me because he just was so embarrassed about being poor. And he hated that I'd pay for everything.
Mon copain m'a quittée, parce que ça le gênait d'être pauvre et de me voir tout payer...
/ / Poor some sugar on me / /
/ / Poor some sugar on me / /
I haven't recovered my self - respect... since you showed me how poor my ambitions were.
J'ai perdu mon amour-propre depuis que vous avez dénigré mes ambitions.
Don't make me end up like that poor boy.
S'il vous plait donnez-moi l'absolution.
Of course, it's too late... forces to revive the... This poor frog a sustainable manner. Excuse me.
Mais l'absorption judicieuse d'électricité... pendant une maladie peut... revitaliser les forces de vie d'un individu... et renforcer le désir de vivre.
Poor thing, when she returned from the camp, she looked for me.
La pauvre, quand elle est revenue, elle m'a cherche.
Lola. lf l were, it's an example but imagine I were poor, would you still love me?
Lola, si je... C "est juste un exemple, mais imagine que je sois pauvre. - Tu m" aimerais quand mìme?
listen to me, son... sadly, your poor father won't be here to have the joy of being with us... at the opening of his new building.
écoute-moi, fils, Hélas ton pauvre père ne sera pas ici pour avoir la joie d'être avec nous, pour inaugurer son nouveau bâtiment.
My poor sister She was always compared to me
Ça ne lui est jamais venu à l'esprit que ça pouvait être sa faute. Ma pauvre sœur...
I'm not scared, but I feel guilty making this poor girl massage me.
J'ai pas peur, mais... Je me sens coupable de me faire masser par cette pauvre fille.
Why, because I'm just a poor tomboy or because Dawson gave them to me?
Parce que je suis un garçon manqué ou parce que Dawson me les a données?
First and foremost, I should probably thank Hurricane Chris for enabling a poor schlub like me to afford a boat like this.
Je tiens à remercier l'ouragan Chris, sans lequel je n'aurais pas pu acheter ce bateau.
She wants me to make this poor guy get up and jump around!
Elle veut que je le fasse sauter.
What do you poor guys do for fun?
Je me demande ce que vous faites pour vous distraire?
Poor, poor, pitiful me
- Non, pas du tout. Oh, bien sûr.
These poor bastards rely on me!
Ces pauvres abrutis comptent sur moi!
Has been calling lately and stupid stories move me The poor man just wants to come home.
Oui, il n'arrête pas d'appeler. Ses histoires me touchent.