Praise him перевод на французский
246 параллельный перевод
Praise Him, all creatures
Dieu soit loué
Whenever you praise him, he protests.
- On faisait son éloge, mais il proteste.
Eternally praised. You're eternally late to praise him.
Toujours le dernier à le louer.
I come to bury Caesar, not to praise him.
Je viens enterrer César, non faire son éloge.
I thought you came to bury Caesar, not to praise him.
Vous êtes venu louer César, pas l'ensevelir?
" I come to bury Caesar, not to praise him.
"Amis! Je viens ensevelir César, non le louer..."
Praise him all creatures Here below
Louons le Seigneur Nous, pauvres mortels
Praise him above ye heavenly host
Louons Dieu tout-puissant
It is easy to speak of the "basic flaw" in the German character that allowed Hitler to rise to power, and at the same time ignore the "basic flaw" of character that made the Russians sign pacts with him, Winston Churchill praise him,
Comme il est facile d'évoquer "l'atavisme" allemand à propos de l'ascension de Hitler, tout en ignorant "l'atavisme" qui a conduit l'URSS à s'allier avec lui, Churchill à le louer, et l'industrie américaine à profiter de son réarmement!
Once he's headed in the right direction... "slacken the leash immediately and praise him lavishly for coming along with you."
Quand il sera dans le bon chemin... relâchez immédiatement la laisse... et complimentez-le infiniment d'être venu avec vous. "
I come to bury Caesar, not to praise him!
"Je viens pour ensevelir César, " non pour le louer! "
# Praise Him, all creatures here below
Louez-le toutes les créatures Ici-bas
# Praise Him above, ye heavenly host
Louez-le dans les cieux Vous autres anges divins
They praise him, that's right.
C'est vrai qu'on le vante.
Ramses showed great courage, but if you had such a hothead in your ranks would you praise him so extravagantly?
Avec un chef aussi irréfléchi que le prince comment se termineraient les manoeuvres?
The forest, hills, flowers praise him too
Celui sans qui mon âme ne sait vivre. Celui que loue
Praise Him! Praise Him!
Loué soit le Seigneur!
I come to bury Caesar, not to praise him.
Je viens pour inhumer César, non pour le louer.
Friends, coworkers, stockholders... we come to bury Wendell Armbruster Sr... not to praise him.
Amis, collègues et associés... nous sommes là pour enterrer Wendell Armbruster père... et non pour faire son éloge.
Cicero said of Caesar as to praise him for sure
Cicéron disait de César pour le louer :
Praise Him on a harp.
Louez-le avec vos harpes.
Praise Him on a zither.
Louez-le avec vos cithares.
Praise Him on drums and in dance.
Louez-le avec vos tambours et par vos cortèges.
Praise Him on strings and flute.
Louez-le avec les cordes et avec vos flûtes.
Praise Him with the sweet tones of cymbals.
Louez-le avec vos cymbales résonnantes.
Praise Him resoundingly with cymbals.
Louez-le avec vos cymbales éclatantes.
Let every spirit praise Him.
Que toute âme le loue!
I must say one thing, son. For all your friend's vices you can only praise him!
Je dois dire en votre faveur que même si votre ami a des vices par centaines, vous savez chanter ses louanges.
Master Pang, don't praise him too much
Maître Peng, il ne faut pas flatter les jeunes gens.
"I came to bury Caesar, not to praise him."
"Je viens ensevelir César, non le louer."
I come to bury Caesar, not to praise him.
Je suis venu pour enterrer César, non pour le louer.
If he didn't want me to praise him with music why implant the desire like a lust in my body?
S'Il ne voulait pas de mes louanges musicales... pourquoi planter en moi un désir... semblable à la concupiscence?
It looks like you praise him too much.
Tu n'abuserais pas des épithètes?
Every little minute you have to praise him.
Il faut le féliciter.
♪ Praise unto him ♪
Nous le prions
Your praise will make him happy.
Votre compliment lui fera plaisir.
Praise and bless my Lord, and the weak things of the world to confound the things that are mighty... and serve him with great humility.
Louez et bénissez mon Seigneur, Rendez-lui grâce et servez-le en toute humilité.
Stolen from the police barracks, all praise to him.
volé à la police, quand même.
Yes. Thanks and praise be to Him.
C'est pourquoi je L'en remercie et Le glorifie.
Do you know that your patient has only praise for you and what you've done for him?
Votre patient ne tarit pas d'éloges sur vous et ce que vous avez fait.
You might try giving him a word of praise now and then.
Vous devriez l'encourager de temps en temps.
Whilst I, in looking on the praise of him, see riot and dishonor stain the brow of my young Harry.
J'entends louer son fils, et mon Harry, pendant ce temps, se vautre dans la turpitude.
He presented gold to the newlyweds. Praise and honor to him!
Il a couvert d'or les jeunes mariés.
Praise and honor to him!
Honneur à lui et louange!
Praise and honor upon him!
Gloire à lui et louange!
You never watch him on TV? Praise the Lord! That belongs to the supreme black man, that's who. Yeah, that's Daddy's car.
C'est Daddy Rich.
Praise Him.
Louange à Lui.
I must praise you before you die. You kidnapped Master Lung's wife. It's even better than killing him.
Avant que tu meures je dois te féliciter, tu as bien fait de kidnapper sa femme.
* PRAISE GOD, AND ON HIM CAST YOUR CARE *
Oh, non. Les tambours!
We also praise the Almighty for sending Brother William of Baskerville whose experience in previous duties although onerous to him has been of such service to us here.
Et nous louons Dieu de nous envoyer Frère Guillaume de Baskerville... dont l'expérience, lors d'une charge précédente... bien que par lui cher payée... nous a été ici d'un tel secours.
Give him lots of praise.
Faites-lui plein de compliments.
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
praise 29
praised be 25
praise the lord 126
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
praise 29
praised be 25
praise the lord 126