Protect me перевод на французский
4,205 параллельный перевод
They freaked out and said that they can't protect me if I stay here, so they bought me a plane ticket to Peru...
- Ils ont flippé et ont dit qu'ils ne peuvent pas me protéger si je reste ici, donc ils m'ont acheté un billet d'avion pour le Pérou...
You can't keep trying to protect me.
Arrête de vouloir me protéger.
Your job is to protect me and my family.
Ton travail est de me protéger moi et ma famille.
That night I met a human girl who tried to protect me...
Cette nuit-là, j'ai rencontré une jeune humaine qui a essayé de m'aider...
I've surrounded myself with the white spirit light to protect me.
Je me suis entourée de la lumière de l'esprit blanc pour me protéger.
That night I met a human girl who tried to protect me.
Cette nuit-là j'ai rencontré une humaine qui a essayé de me protéger.
You really want to protect me, then let me know what we're up against.
Tu veux vraiment me protéger, alors laisse-moi savoir contre qui on est.
You want to protect me?
Tu veux me protéger?
You guys cannot protect me from them.
Vous ne pouvez pas me protéger d'eux.
So you're the only one here to protect me?
Donc vous êtes la seule ici pour me protéger?
Do what you want to protect me, but don't fall off the face of the earth, especially with someone who was caught lying to me and who tried to kill Elena.
Fais ce que tu veux pour me protéger, mais ne tombe pas la tête la première, surtout avec quelqu'un qui m'a menti et qui a essayé de tuer Elena.
You wanted to protect me so I wouldn't spiral because if I spiraled then it would prove that we shouldn't be together, but--but I didn't spiral.
Tu voulais me protéger pour que je ne monte pas en flèche parce que si je m'envole ça prouverait que qu'on ne peut pas être ensemble, mais je ne me suis pas envolé.
And with only you to protect me.
Et seulement toi pour me protéger.
Protect me from what?
Merci. De quoi?
You said you would protect me.
Tu avais dit que tu me protégerais.
They protect me. You were supposed to protect you.
Tu étais censée te protéger toi-même.
Least I've got your uncle to protect me.
Au moins, j'ai ton oncle pour me protéger.
See, George, I suffered my share of pain as a child courtesy of the one person in this world who was supposed to protect me.
Vous voyez, George, j'ai eu ma part de douleur en tant qu'enfant Courtoisie de la seule personne dans ce monde qui était supposée me protéger.
That night, I met a Human girl who tried to protect me... a girl I never thought I'd see again.
Cette nuit-là, j'ai rencontré une humaine qui essaya de me protéger... une fille que je ne pensais pas revoir.
I'll build your Suvek... if you promise to protect me and my son.
Je construirai ton Suvek... si tu promets de me protéger moi et mon fils.
You have no idea. I had no one to protect me.
Je n'avais personne pour me protéger.
You should have protected me because I had no one to protect me.
Tu devais me protéger parce que je n'avais personne pour le faire.
Protect me!
Protégez-moi!
I don't need you to protect me anymore.
Je n'ai plus besoin de toi pour me protéger.
You probably can't even protect me anyways.
De toute façon, tu peux même pas me protéger.
Protect me?
Me protéger?
Vex, I know you're trying to protect me, but that insect killed my almost husband.
Vex, je sais que tu essaies de me protéger, mais cet insecte a tué mon presque mari.
- No. He will protect me.
- Non, il me protégera.
My parents thought they could protect me.
Mes parents pensaient pouvoir me protéger.
I trust you to protect me.
Je te fais confiance pour me protéger.
That night, I met a human girl who tried to protect me... a girl I never thought I'd see again.
Cette nuit-là, j'ai rencontré une humaine qui essaya de me protéger... une fille que je ne pensais pas revoir.
You didn't seem eager to protect me from that reporter.
Vous aviez moins hâte de me protéger de ce journaliste.
Marilyn was trying to protect me, but I'm fine if you need me to go public.
Marilyn essayait de me protéger, mais d'accord si vous avez besoin de le rendre public.
But the humans and Atrians continue to distrust each other, while I fight to protect my people, and the Human girl who saved my life at any cost.
Mais les humains et les Atrians continuent de ne pas se faire confiance, pendant que je me bats pour protéger mon peuple, et la fille humaine qui a sauvé ma vie à tout prix.
But the humans and Atrians continue to distrust each other, while I fight to protect my people and the human girl who saved my life...
Mais les Humains et les Atrians continuent de se méfier les uns des autres, tandis que je me bats pour protéger mon peuple et l'humaine qui m'a sauvé la vie...
But the humans and the Atrians continue to distrust each other while I fight to protect my people and the human girl who saved my life at any cost.
Mais les humains et les Atrians continuent de se méfier les uns des autres pendant que je me bats pour protéger les miens et l'humaine qui m'a sauvé la vie à n'importe quel prix.
He had to protect me.
Regarde. Il me protégeait.
I set out to protect Alana from bullies, but instead I had turned her into one.
Je me suis impliquée pour protéger Alana des brutes, mais au final elle en est devenue une.
But he placed the effigy in my arms and told me to run and protect it.
Mais il a mit l'effigie dans mes bras et m'a dit de courir et de la protéger.
Because as bad as you may think I am, as far as you think I'm willing to go to protect that which I hold most dear, you can't possibly fathom how deep that well of mine truly goes.
Parce qu'aussi mauvais que vous pouvez penser que je suis, aussi loin que vous me pensez prêt à aller pour protéger ce que j'ai de plus cher, vous ne pouvez pas imaginer l'étendue de mes ressources.
You tell me who put you on that plane, where you were being taken, and I will do my best to protect you from them.
Tu me dis qui t'a mis dans cet avion, où tu as été pris, et je ferai de mon mieux pour te protéger d'eux.
I'm on your side here, so why don't you just tell me the truth and let me protect you?
Tu penses honnêtement que je ferais n'importe quoi pour la compromettre?
But the Humans and Atrians continue to distrust each other, while I fight to protect my people and the Human girl who saved my life... at any cost.
Mais les Humains et les Atrians continuent de se méfier les uns des autres, pendant que je me bats pour protéger les miens et l'humaine qui m'a sauvé la vie... à n'importe quel prix.
You don't need to pay me to protect you.
Tu n'as pas besoin de me payer pour que je te protège.
If you're telling me the Iron Sheik isn't fighting to protect his oil interests in this country, then my world will literally cave in.
Si tu me dis que Iron Sheik ne se bat pas pour protéger ses intérêts pétroliers dans son pays, alors mon monde va s'effondrer.
I can't protect you if I'm hiding in that house.
Je ne peux pas te protéger si je me cache dans cette maison.
And I need to protect myself.
Et j'ai besoin de me protéger.
I am here to protect you, and to fight by your side.
Je suis là pour vous protéger et me battre à vos côtés.
When we ran, I knew every aspect of our lives would be under scrutiny, but I thought we could protect at least this.
Quand tu t'es présenté, je savais que notre vie serait passée au microscope, mais je me suis dit qu'on pourrait protéger au moins ça.
Because you sleep with me, luv, I will protect you from those who might do you harm, including my brother.
C'est parce qu'on couche ensemble, que je te protégerai de ceux qui pourraient te nuire, y compris mon frère.
But the humans and Atrians continue to distrust each other, while I fight to protect my people and the human girl who saved my life... at any cost.
Mais les humains et les Atriens continuent de se méfier mutuellement, pendant que je me bats pour protéger mon peuple et la fille qui m'a sauvé, à n'importe quel prix.