Quite the opposite перевод на французский
309 параллельный перевод
You won't do anything bad, will you? Bad? Oh no, quite the opposite.
- Mon Dieu, Marie, tu ne feras rien de mauvais?
Quite the opposite, I'm sure.
Bien au contraire, j'en suis sûr.
- Quite the opposite.
Au contraire.
No, I'm quite the opposite.
Non, c'est plutôt le contraire.
You believe I grew tired of her... but quite the opposite was true.
Vous croyez que je me suis lassé d'elle, mais c'est exactement le contraire.
Not at all. Quite the opposite.
- Non, au contraire.
It's not that I'm always right about everything, quite the opposite but I take my reasoning from facts.
Je ne veux pas toujours avoir raison, au contraire... Mais le fait est là.
Nothing is over, my son, quite the opposite...
Rien n'est fini au contraire, mon fils.
And as for the bad air, it's quite the opposite.
Quant à l'air mauvais, c'est le contraire...
Quite the opposite!
Pas du tout, au contraire!
Quite the opposite.
C'est tout le contraire.
No, quite the opposite... she told me I look better like this.
Non, c'est plutôt le contraire... Elle m'a dit que cela m'allait bien.
Quite the opposite my friend!
Au contraire mon ami!
I don't want to sell anything, Quite the opposite. I wish to buy.
Non, je ne veux rien vendre, Au contraire je voudrais acheter.
- Quite the opposite.
- Pas du tout.
Quite the opposite.
Tout le contraire.
Quite the opposite.
- Au contraire.
No, quite the opposite.
Non, bien au contraire.
Quite the opposite, I find you strangely coherent, even though I can't agree on everything you say or do.
Vous semblez plutôt étrangement lucide. Assez pour que je comprenne tout ce que vous faites ou dites.
Quite the opposite. It'll be a pleasure to wake up your "hermit".
Au contraire, ce sera un plaisir de réveiller votre "ermite".
It will not be tiring, quite the opposite.
Ça ne sera pas fatigant.
It's not nastiness, it's quite the opposite!
C'est pas de la méchanceté, c'est le contraire!
For me it's quite the opposite ; Resting is my work!
Moi c'est le contraire, me reposer est mon travail.
And, above all, quite the opposite, he didn't fight against the Portuguese people.
Et, surtout, il na jamais lutté contre le peuple portugais.
They aren't mean, quite the opposite, they're rather kind but they made my breasts dry out with all their dried cod dinners.
Ils ne sont pas méchants, bien au contraire, ils sont plutôt aimables... mais ils ont fait tarir mes seins avec tous leurs dîners de morue séchée.
Quite the opposite, I think of you more and more.
C'est même tout le contraire : Je pense à toi de plus en plus.
Quite the opposite.
Au contraire.
No, quite the opposite, however...
Non bien au contraire, mais... Ne t'inquiète pas.
It's quite the opposite direction.
C'est même la direction opposée.
Quite the opposite.
Bien au contraire.
Quite the opposite.
Au contraire!
No, quite the opposite.
Non. Au contraire.
I should crack down the rich and powerful but that's just what I'm not allowed to do. No, quite the opposite.
Non, au contraire.
Quite the opposite ; I'll feed you.
Je préfère que tu manges.
But here it's quite the opposite.
Mais ici, ce n'est pas Ie cas.
Whatever was your intention, you accomplished quite the opposite.
Quoi que tu essaies de faire... tu arrives toujours au résultat contraire.
Quite The Opposite Of Me,
À l'opposé de moi.
- Quite the opposite.
- Au contraire.
No, quite the opposite.
Non, c'est tout le contraire.
In fact, I was a member of the board when we drafted it - so quite the opposite.
J'étais membre de la commission quand ça a été voté, donc bien au contraire.
Don't worry, I won't make you disappear. It is quite the opposite.
N'ayez pas peur, je ne vais pas vous faire disparaître.
Oh, no. Quite the opposite.
Non, c'est tout le contraire.
But what I'm trying to do seems to result in quite the opposite.
Ce que j'ai voulu faire était comme une offense.
In that case, it's quite the opposite.
Lá, c ´ est plutot l ´ inverse.
Quite the opposite. I'll take every chance to commit evil.
Au contraire : pour moi, tout est bon pour faire le mal.
In fact, they are quite the opposite.
en fait, ils sont plutôt à l'opposé.
Quite the opposite.
Plutôt le contraire.
- No, quite the opposite.
J'en ai trois.
And he found that the architect had made a masterstroke here. If someone above in one corner whispered a few words towards the wall, another in the opposite corner heard it quite clearly.
Et il trouva que l'architecte avait réalisé ici un tour de force, à savoir : si quelqu'un dans un coin en haut murmurait quelques mots très doucement contre le mur, alors un autre l'entendait très distinctement qui se tenait dans le coin diagonalement opposé,
Can you find the force to enable these 2 quite opposite lives to live together in yourself?
Seras-tu capable de permettre à ces deux forces opposées de cohabiter en toi?
But one did fall quite close to our house... and it blew the back windows out... so that the glass was sticking dagger points all out of the opposite wall.
Mais une fois, il y en a une qui est tombée près de notre maison. Elle a fait voler les fenêtres en éclats et on a trouvé des morceaux de vitres incrustés dans le mur d'en face.
quite the contrary 91
quite the reverse 18
the opposite 109
opposite 37
opposites attract 24
quite 566
quite interesting 19
quite well 74
quite often 32
quite literally 47
quite the reverse 18
the opposite 109
opposite 37
opposites attract 24
quite 566
quite interesting 19
quite well 74
quite often 32
quite literally 47
quite a few 36
quite a bit 64
quite sure 96
quite a lot 58
quite so 150
quite a while 18
quite nice 19
quite right 315
quite good 34
quite a sight 16
quite a bit 64
quite sure 96
quite a lot 58
quite so 150
quite a while 18
quite nice 19
quite right 315
quite good 34
quite a sight 16