Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Release me

Release me перевод на французский

1,150 параллельный перевод
If you don't release me I'll sue you both.
Relâchez-moi ou je vous poursuis.
Go down and release me, and he might let you live :
Posez-vous, relâchez-moi et il vous laissera peut-être vivre :
- Release me :
- Relâchez-moi :
Either you release me, hold me in custody, or take me before a Judge.
C'est la relaxe pure et simple, la garde à vue -
Now release me, or kill me now.
Maintenant, relâchez-moi, ou tuer moi maintenant.
- If you're my friend as you said, release me!
- Si tu es mon ami comme vous le dites, relâchez-moi!
Release me.
Libère-moi.
Release me!
Relachez moi!
Release me!
Détachez-moi.
Release me at once!
Relâchez-moi tout de suite!
Release me, ruffian!
Lâche-moi, ruffian!
Release me, I say!
Lâche-moi, entends-tu?
Release me, or we'll destroy it.
Relâchez-moi, ou nous le détruisons.
Release me now and then arrest me later. It makes no difference.
Tu m'arrêteras un autre jour.
If you do not release me at once, my superiors- -
Si vous ne me relâchez pas, mes supérieurs...
Release me, please?
Relâche-moi...
If you'll release me... whatever you ask for ransom, you'll get it.
Reprenez votre souffle. Si vous me libérez, vous aurez la rançon que vous demanderez.
Release me!
Lâche-moi!
Please release me.
Je vous en prie, libérez-moi.
I'm praying to Saint Brigid... to release me from me marriage vows.
Je prie Sainte Brigide de me libérer de mes vœux de mariage.
But.. but you must release me from my promise and.. and not ask me what you have asked of me!
Seulement, il faut me délier de ma parole et ne pas me demander ce que vous m'avez demandé.
Release me! I spent 20 years hunting him down for what he did.
- J'ai passé 20 ans à le pourchasser.
Release me. Release you?
Te laisser partir?
Son, - release me.
Mon fils... libère-moi.
Release me!
Lâchez-moi!
I shall drive you from the sky, force you to land, and you will release Koori to me on my terms :
Je vais vous chasser des cieux, vous forcer à vous poser : et vous me rendrez Koori à mes conditions :
What are you doing? Release me...
Qu'est-ce que tu fais?
The dear and gracious God will forgive me, I know... if I myself give them their release.
Je sais que Dieu me pardonnera si je les libère moi-même.
You gonna tell me how to release the hidden powers within?
Tu vas me dire comment je dois libérer cette force cachée?
The board had to release him to me.
La prison a dû le relâcher.
I simply must have that release.
Il me faut ton accord. Non.
– There is no release form here. – Very sorry.
Pardon, son nom ne me dit rien.
Are you going to release my wife or not?
Parle. Tu vas me rendre ma femme?
Only if you release Yen-chu and my sister first.
D'accord si tu me rends ma sœur et Yanzhu.
I beg you to do this for me, not to release me, just free my little boy. Please.
Ne me libérez pas, libérez mon fils.
Well if it was up to me. I'd release you today, send you back to your family.
Si ça tenait à moi, je vous renverrais dans votre famille.
Nature's always been a great release for me from the pressures of suburban life.
La nature m'aide à me libérer du stress de la vie citadine.
Maitland has assured me that the virus is finally ready for release.
Maitland m'a promis que le virus sera enfin prêt.
I need the release of a prisoner from San Luis prison to help me in a counterfeit case.
- La libération d'un prisonnier.
Release her with me. I'll shut up about everything.
Laissez-moi l'emmener, et je ne dirai rien.
Release him without consulting us,
Vous l'avez relâché sans me consulter?
Give me the money and release my buddies.
Donnez-moi le fric et relâchez mon pote.
I'll release him if you give me back the film.
Je le relâcherai si tu me donnes le film.
The release for which you yearn, poor man, oh, that it might come about through me!
La grâce, le salut, ton seul espoir, à mon amour puisses-tu le devoir!
[Chuckles] Would you sign this release for me?
Voulez-vous signer ça pour moi?
When the doctor came in with the release form, he told me what could possibly go wrong. I just panicked!
Quand le médecin est venu et m'a parlé des risques, j'ai paniqué.
It's very difficult for me to release my anxiety. I understand. All right.
Ca m'est difficile de libérer mon anxiété.
You just produce a corpse, and I'll release Sloane
Vous... vous n'avez qu'à me montrer le cadavre et je relâcherai Sloane.
I need an official release.
Il me faut une décharge.
Somebody will have to present documentation to me here at the airport before I can release their baggage.
Il faut donc m'en faire parvenir un ici, à l'aéroport, et je pourrai leur rendre leurs bagages.
You toss the money and I release Junior.
Vous me lancez l'argent et je lâche Junior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]