Release them перевод на французский
476 параллельный перевод
Release them!
Libérez ces hommes!
Release them.
ReIâchez-Ies.
I pleaded with the Police to release them.
J'ai imploré la police de les relâcher
If you do that, I'll have to release them in ten minutes. - Then we would look foolish, wouldn't we?
Je devrai les relâcher au bout de 10 minutes... et on aurait tous l'air bêtes.
I'm here to release them.
Je viens les libérer.
Arrest them, hold them for 48 hours and then release them.
retenez les 48 heures puis relâchez les.
I charge you to release them and make your case with me.
Relâchez-les et prenez-vous-en à moi.
- Release them to fire. - Yes, sir.
- Donnez l'ordre d'ouvrir le feu.
I'm gonna release them at the frontier to create a diversion.
Je les relâcherai à la frontière pour faire diversion.
I'll release them if you fulfill my demands.
Je les libère si vous agréez ma demande.
As soon as they release them, I'll put them back on the job.
Mais dès que ce sera possible... *
- Release them immediately.
- Relâchez-les de suite. - Oui, monsieur.
I release them from the promise and we rush out to Xano, who's waiting in the car.
J'annulerai la promesse et on se précipitera vers Xano, - qui attendra dans la voiture.
Release them all.
Lâchez les tous.
I'm going to release them.
Je vais les libérer.
Neither they nor I would want to release them. They must be isolated from society.
Personne ne souhaite leur remise en liberté.
And I will instantly release them.
Je les libère de suite.
Release them for duty only.
Ne les relâchez que pour leurs obligations.
Erik, release them.
Erik, relâche-les.
- We'll have to release them at once.
- Nous devrons les relâcher.
It seems they are going to release them
Il paraît qu'ils vont les relâcher.
They didn't even know how to release them.
- Ils ne savaient pas s'en servir.
But we'll only release them to him personally.
Mais lui seul pourra les retirer.
Alright, release them.
ZAROFF : Très bien. Relâchez-les.
I did everything I could to release them or let them escape.
J'ai fait tout mon possible pour le relâcher ou le laisser s'échapper.
Release them!
Lâche-les!
Release them!
Relâchez-les!
Release them immediately.
Relâchez-les immédiatement.
Do as I tell you. Release them immediately.
Relâchez-les immédiatement.
- If you release them free?
- Tu veux les libérer?
Release them from Pharaoh's harsh bondage.
Libère-le du servage de Pharaon!
But be careful, Edelstein, only release them gradually.
Mais attention Edelstein, on les lâche au compte-gouttes.
- We had to release them.
- Il a fallu les libérer.
We're gonna pick out some of the biggest pigs and execute them and release them from this Earth.
On va choisir les plus gros porcs et on va les exécuter... pour qu'ils quittent enfin la Terre.
Use my brain, my will, for an instrument as he has used them, but for release.
En utilisant mon cerveau et ma volonté comme un instrument... comme il l'a fait lui-même, mais pour ma libération.
Return the palace to the queen, release the guard, send them to their posts.
Que les gardes de la reine reprennent leur poste!
Well, you don't have to go with them, but the city has to release you.
Vous pouvez ne pas les suivre, mais la ville n'a pas à vous garder.
That'll release the rest of them.
Décide-toi, et laisse-nous les autres.
I was supposed to stay three more days, but I had them release me.
J'en ai eu assez. Je suis partie.
We'll take Gao's daughter to the mill... and force them to release our lady.
Emmenons-la au moulin pour forcer Gao à relâcher la demoiselle.
If I release your daughter... You have to promise not to investigate them. And to follow what the imperial court ordered.
Avant que je vous la rende, jurez de ne pas les poursuivre et de supprimer l'impôt.
Do not release them.
SURTOUT ne les lâchez pas..
Now then, you'd better release the Doctor and Polly and send them down here.
Relâchez le Docteur et Polly et amenez-les ici.
A half an hour after we release anybody from our section, we turn them into doctors, and they care for people that were tripping like they were when they came in.
Nous, nous transformons les drogués en médecins qui à leur tour, s'occupent de ceux qui arrivent en mauvais état.
It's a form : in case of roundup, they release you sooner if you give it to them already filled up.
Un formulaire : en cas de rassemblement, ils te lâchent plus tôt si tu leur rends déjà rempli.
Release two, three, four of them, altogether.
Lâchez-en quatre d'un coup.
Have the patrolmen release the prisoner to them. Get going.
Que la patrouille leur remette le prisonnier.
Even if I pay them 30 million Yen, they won't freely release my daughter?
Même si je paie les 30 millions de yens, ils ne libéreront pas forcément ma fille?
The jurors will be asked to keep them in mind. the farthest from his asylum release.
Et Bouvier ne sera jugé que sur son dernier crime, le plus éloigné de sa sortie de l'asile.
Tell them to release me and I'll do everything myself.
Dites-leur de me lâcher, je me pendrai tout seul!
Like an old fashioned cleat Tie the rope around them, and then if you wanna release the rope real fast you
Ils viennent des anciens bateaux. Ce sont des taquets.
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
release 156
released 42
release me 103
release it 20
release the hounds 17
release her 32
release him 114
release the bugs 17
released 42
release me 103
release it 20
release the hounds 17
release her 32
release him 114
release the bugs 17