Remember when перевод на французский
11,361 параллельный перевод
I remember when being a Vago was about bikes and brotherhood.
A l'époque, être un Vago était juste une histoire de motos et de fraternité.
Remember when you asked me why I come along with you in situations that blow up in your face?
Tu te souviens quand tu m'as demandé pourquoi je te suivais dans des situations qui allaient t'exploser au visage?
Can't remember when I had that much fun.
- C'était vraiment bien.
You remember when I told you you could never go back, and then I said I lied about that?
Tu te souviens quand je t'ai dit que tu pourrais pas revenir en arrière, et quand j'ai ensuite dit que j'avais menti?
Why? Remember when you said Katzen was gonna wait till the last second to hold us over a barrel?
Tu te souviens quand tu disais que Katzen attendrait la dernière seconde pour nous envoyer dans le mur?
Mm, do you remember when I first moved in here ten years ago? Uh-huh.
Tu te souviens quand j'ai emménagé ici il y a 10 ans?
Yep. I remember when she taught me how to write my name in cursive.
Je me rappelle de quand elle m'a appris à écrire mon nom en cursive.
Remember when you were pacing yourself?
Tu te souviens quand tu te ménageais?
Remember when we found that meteorite in North Dakota?
Tu te souviens quand on a trouvé cette météorite en Dakota du nord?
Remember when you told me you thought something was growing inside you?
Tu te souviens lorsque tu m'as dit que tu pensais que quelque chose était en train de grandir en toi?
Do you remember when Sam stood you up and I lost it?
Tu te rappelles quand Sam t'a posé un lapin et que j'ai déraillé?
Yeah, I remember when you recorded "Look Around," and your label wouldn't let you release it.
Oui, je me souviens quand tu as enregistré "Look Around", et que ton label ne voulait pas que tu la sortes.
Dad, do you remember when I told you I got a promotion at my job last month?
Papa, tu te souviens quand je t'ai dis Que j'avais eu une promotion à mon travail le mois passé?
I remember when we first moved in.
Je me souviens de la première fois que nous avons emménagé.
Linus, remember when we met?
Tu te souviens quand on s'est rencontrés?
Do you remember when that was taken? "
Vous vous souvenez de cette journée? "
Do you remember when you had sex with Ders on this desk?
Tu te souviens quand tu as baisé avec Ders sur ce bureau?
Brother Shakti, I remember when dad and brother used to come meet me at the hostel they always wore good clothes and came in big cars, we were rich.
1437 01 : 35 : 07,959 - - 01 : 35 : 09,542... ils ont toujours portés de beaux vêtements et venaient en grosses voitures... on était riches.
♪'Cause I remember when you were here ♪
Car je me souviens quand tu étais là
I remember when it used to be scary scary.
Je me souviens quand il l'habitude d'être effrayant effrayant.
You remember when Mom dressed up as Santa?
Tu te souviens quand maman se déguisait en père noël?
I only brought it up because I remember when you got off that plane... you were a mess.
Je l'ai juste amené parce que je me souviens quand tu es descendu de cet avion... tu étais une épave.
Now he does remember showing the warehouse to Joe Hillis, when he was looking for a location for his brewery.
Maintenant il se rappelle avoir fait visiter l'entrepôt à Joe Hillis quand il cherchait un endroit pour sa brasserie.
We're the same age but you remember everything clearly of when you were younger. Mom told you about that. There was a big fire in our house in the past, and it was only that inhaled toxic gas.
Nous avons le même âge mais tu te souviens clairement de tout quand tu étais plus jeune. et il n'y a que toi qui as inhalé des gaz toxiques.
I know that when you kiss your tattoo to remember your sister, you blink twice to hold back the tears.
Je sais que quand tu embrasses ton tatouage pour te rappeler ta sœur, tu clignes deux fois pour retenir les larmes.
I remember... when they took him to hospital, before he got into the ambulance, he called me over and said :
Je me souviens... quand ils l'ont emmené à l'hôpital, avant qu'il rentre dans l'ambulance, il m'a appelé et m'a dit :
Yeah, you remember how great it was when you two were fighting?
Vous vous souvenez d'à quel point c'était bien quand vous vous disputiez?
But remember how good you felt when you finished your college portfolio?
Mais rappelle-toi comme tu étais heureux lorsque tu as fini ton portfolio?
And then... when the pills wear off, I remember how afraid I am.
Et puis... quand les pilules ne font plus effet, je me rappelle à quel point j'ai peur.
Well, when you glare at me like that, I can't remember it.
Quand tu me fixes comme ça, je ne peux pas m'en souvenir.
And remember that, um, when it's finished, I'm gonna paint over it so it looks expressionistic, you know?
et souvenez-vous quand ce sera fini, je vais faire des retouches que ça ait l'air expressionniste, vous voyez?
Uh, Candace... remember where Carol used to hang out when she first started gettin'high?
Tu te rappelles où Carol avait l'habitude de traîner quand elle a commencé à se droguer?
Remember he said that he saw In Brain when it first came out?
Il confirme avoir vu In Brain dès qu'il est sorti?
They're going to want to know what you remember happening when I went and had myself filmed by you in front of the buildings.
Ils veulent savoir tout ce dont vous vous souvenez, le jour où vous m'avez filmé devant les immeubles.
Do you remember last time, when you shuffled all that muck in? She went mad.
L'autre fois tu avais mis plein de boue, elle a pété un câble.
Try to remember the specific moment... the exact second when you knew that you were really in love.
Essayez de vous rappeler le moment, la seconde exacte où vous avez su que vous étiez vraiment amoureux.
Now I remember walking into this building when it was rat and roach infested.
Maintenant je me souviens d'être entré dans cet immeuble quand il était infesté de rats et de cafards.
Toby... do you remember the'07... World Series of Poker when, uh, when... you made me go to Vegas with you?
Tu te rappelles les World Series de poker en 2007, quand tu m'as emmené avec toi à Vegas?
Remember the other day when you made that big plate of bacon and it disappeared before the kids came down?
Rappelez-vous l'autre jour quand vous avez fait cette grande assiette de lard et il a disparu avant que descendaient les enfants?
Remember last year when you choked on a grape?
Rappelez-vous l'année dernière quand vous étrangler sur un raisin?
Do you remember summer after junior year, when we went to Steph's roof to watch the lightning storm over the lake?
Tu te souviens de l'été en première année, quand on a été sur le toit de Steph pour observer la foudre sur le lac?
Do you remember what I said when I was here?
Qu'est-ce que je vous ai dit?
There are times when I feel hopeless. Then I remember that I have a secret...
Quand je crois qu'il n'y a plus d'espoir, je me rappelle que j'ai un secret...
So then, when you close your eyes, try to remember what it felt like when she held you and remember, no matter what,
Comme ça, quand tu fermeras les yeux, essayant de retrouver ce que tu resentais quand elle te prenait dans ses bras, tu sauras,
Remember last night when you were all,
Tu te souviens hier soir tu étais là
I remember my parents going through the same thing when my father would come home from a long deployment.
Je me souviens de mes parents traversant la même chose quand mon père revenait d'un long déploiement.
What are you two hiding? Okay. Remember when I went undercover as a model
Tu te souviens de ma couverture comme mannequin et que ton père m'a fait entrer dans le marché noir de l'art?
And your father brought me into the black market Art scene? I remember when you went
Je me souviens quand tu étais sous couverture en tant que moi et que tu as échoué... si je me souviens...
Remember what you said about her at the lake, way back when?
Tu te rappelles ce que tu disais d'elle au lac, à l'époque?
You know, I remember so well when you and she were young and carefree, looking for fun wherever you could find it.
Je me souviens très bien quand vous étiez tous deux toujours en quête d'amusement.
When we went back inside after A locked us out do you remember a tiled room?
Quand on est rentrées à l'intérieur, après que A nous ai enfermé dehors tu te rappelles d'une pièce carrelée?
remember when we were kids 18
when 5291
when they 28
whenever 118
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when are you leaving 116
when 5291
when they 28
whenever 118
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when are you leaving 116
when i was a child 198
when you're gone 25
whenever you want 91
when i'm gone 52
when he died 111
when i 169
when it comes to you 25
whenever you're ready 215
when it rains 55
when you're ready 256
when you're gone 25
whenever you want 91
when i'm gone 52
when he died 111
when i 169
when it comes to you 25
whenever you're ready 215
when it rains 55
when you're ready 256