Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Responsable

Responsable перевод на французский

19,660 параллельный перевод
And compared to that, we have to look thoughtful and responsible.
Et face à cela, nous devons paraitre concernés et responsable.
And I feel like a fast-food manager as much as a superintendent.
Et je me sens plus responsable de fast-food que directrice.
I just got promoted to head of programming.
J'ai été promu responsable de la programmation.
Your predecessor didn't have time to put someone in charge of this delicate matter.
Votre prédécesseur n'a pas eu le temps de désigner un responsable pour cette question délicate.
Poor girl. She doesn't know that up to the very last day that we are able to think, we are condemned to go on sinning.
Pauvre fille, elle ignore que jusqu'au dernier jour où l'on est responsable de ses actes, on est condamné au péché.
The death of Andrew... you weren't to blame.
La mort d'André... vous n'êtes pas responsable.
But you've attributed a lot of your childhood trauma...
Pourtant, elle est responsable d'une partie du traumatisme de votre enfance...
The FBI believes that I was behind the hack or complicit in some way.
Le FBI croit que je suis responsable du piratage ou au moins un complice.
Are you, like, in charge or...?
Vous êtes responsable, ou...
Why do you think that person is your responsibility?
Pourquoi te sens-tu responsable de cette personne?
He took out the cell responsible for the Santa Monica Gateway bombing, just so they wouldn't talk.
Il sortit de la cellule responsable de la le bombardement passerelle Santa Monica, juste pour qu'ils ne parleraient pas.
Did you know Broussard killed the cell responsible for the Gateway bombing?
Saviez-vous Broussard tué la cellule responsable pour le bombardement Gateway?
You think, somehow, I'm responsible for your little breakup.
Tu penses, que je suis responsable de ta petite rupture.
Well, this is Tamara, my best friend and the new ad sales intern.
C'est Tamara, ma meilleure amie et la nouvelle responsable des ventes.
You know, I just realized, if we don't find him, if he's dead, you'll be in charge.
Je viens de penser, si on le trouve pas, s'il est mort, tu passes responsable.
Anything I do from this moment forward, you're part responsible for.
Dorénavant, tu seras responsable pour toutes mes actions.
If you're in it for part, why not be in it all the way, huh?
Si t'es responsable en partie, pourquoi pas pour le reste?
I feel responsible. We are responsible.
Je me sens responsable, on est responsables.
Let us not forget that this kid will one day be responsible for billions of deaths, including those of my family.
N'oublions pas que cet enfant va un jour être responsable de la mort de milliards de personnes. ma famille incluse.
And the freak responsible is the one Matt's up against.
Le monstre responsable est l'adversaire de Matt.
Not in the school, so it's not our fault.
L'école n'est donc pas responsable.
This should go to the head of the Institute.
Cela devrait aller au responsable de l'Institut.
Who do you think they'll blame, hmm?
Qui sera tenue pour responsable, d'après toi?
She can run her mouth off to random inmates, but if she blabs to anyone in real power, we're all dead.
Elle peut bien débloquer auprès des détenues, mais si elle l'ouvre devant un vrai responsable, on est toutes mortes.
I hope you have nothing to do with the disappearance of that girl but if you do, it's on you.
J'espère que tu n'as rien avoir avec la disparition de cette fille mais si c'est le cas, tu es responsable.
It's always on me..... and it has been for the last 30 years but now it's on you...
C'est toujours moi et cela l'a été durant les 30 dernières années mais tu es responsable.
.. on you!
... tu es responsable!
They'll finally be accountable for your sister's death.
Ils seront enfin responsable pour la mort de ta sœur.
Maybe even find out who's responsible for what happened to you.
Peut-être même trouver le responsable de ce qui vous est arrivé.
I still feel responsible for everything I've done.
Je me sens toujours responsable pour tout ce que j'ai fait.
intended or not. I-I can't be held responsible for what happens after I give someone a favor.
Non, non, je ne peux pas être tenu responsable pour ce qui arrive quand je fais une faveur.
We should be out there solving a homicide and punishing those responsible.
On devrait aller résoudre un homicide et punir le responsable.
You've arrested the wrong man. The person responsible is still out there.
- Le responsable court toujours.
Well, whoever planted the bomb went to great lengths to make us think Debra did it.
Celui qui a posé la bombe a tout fait pour qu'on croit Debra responsable.
Oh, you think someone inside's responsible.
Vous pensez que quelqu'un à l'intérieur est responsable.
Look, I was storing some stuff, it was stolen, the theft sets an awful precedent, so I'm obliged to make the person responsible pay.
Ecoutez, je stockais quelques trucs, qui ont été volés, ce vol pose un affreux précédent, donc je suis obligé de faire payer le responsable.
Of if you're not responsible, you can point us in the right direction of someone who is.
Si vous n'êtes pas responsable, vous pouvez nous indiquer la direction de celui qui l'est. Ok?
She felt responsible for what happened on Krypton.
Elle se sent responsable pour ce qui est arrivé à Krypton.
You're responsible for us.
Tu es responsable de nous.
That it is a terrible thing that's happened, for which he is in large part to blame.
Que ce qui est arrivé est terrible, qu'il en est responsable, pour une grande part.
Don't go blaming yourself, Sidney.
Ne vous croyez pas responsable, Sidney.
That Daniel Price is responsible for all these murders?
Que Daniel Price est responsable de tous ces meurtres?
Mm. I just kept telling myself one day someone would be held accountable.
Je n'arrêtais pas de me répéter qu'un jour, quelqu'un serait rendu responsable.
No. So you think holding someone accountable changes things?
Vous pensez que le fait de rendre quelqu'un responsable fait changer les choses?
Yeah, if I didn't think holding someone accountable was important, I'd take a job at my father's company selling plumbing supplies.
Si je ne pensais pas que rendre quelqu'un responsable de ça était important, je travaillerais pour la société de mon père à vendre du matériel de plomberie.
If you're dealing death and drugs out of a house of God, if you're responsible for Tamika and her little boy being shot up...
Si tu trafiques avec la drogue et la mort depuis une maison de Dieu, si tu es responsable de la mort de Tamika et de son petit garçon...
I've been in charge ever since.
J'en suis responsable depuis.
Lieutenant, I can't be in charge of picking out your wedding guests.
Lieutenant, je ne peux pas être responsable de la sélection des invités à votre mariage.
Tamika told you where the gun was and then told Emile you were the person behind the murder of Rachel Gray, so he had to go, too.
Tamika vous a dit où était l'arme et a ensuite dit à Emile que vous étiez responsable du meurtre de Rachel Gray, alors il devait aussi disparaître.
And... help find out who's responsible for that poor girl's death, of course.
Et pour découvrir qui est responsable de la mort de cette fille, bien sûr.
You're responsible for Paola's murder.
Vous êtes responsable du meurtre de Paola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]