Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Rest well

Rest well перевод на французский

1,568 параллельный перевод
Now, I suggest you rest well and preserve your energies.
Maintenant, reposez-vous et préservez votre énergie.
Well, folks, I can speak for the rest of these guys.
Je sais que les autres seront d'accord.
Yeah, well, it's too bad that you don't know what the rest of them are for.
Ouais, et c'est dommage que tu ne saches pas à quoi servent les autres.
So, please rest... well.
Alors repose-toi... bien.
If you don't feel well, have a rest.
Si tu ne te sens pas bien, repose-toi.
Well, you two were sleeping like logs, so I thought'rest area'.
Comme vous dormiez, j'ai voulu m'arrêter un instant.
Well, honey, what did you expect, that he'd pine for you the rest of his life and die alone?
Tu croyais quoi, qu'il se languirait de toi toute sa vie et mourrait seul?
He's happy and well-adjusted now that he has no memory of you. The rest of the world, including your friends, never even heard of Connor.
Il est heureux et bien adapté maintenant qu'il n'a plus de souvenirs de vous et que le reste du monde y compris vos amis les plus proches n'ont jamais entendu parlé de Connor.
Well, if Spike's going to be sticking around, it'd be prudent of him to share his plans with the rest of us in the future. - Yeah, well, sharing's not something Spike does very well.
partager n'est pas ce que Spike fait de mieux.
Well, live fast, die young... I forget the rest.
C'est le prix quand on vit à toute allure.
Well, he needs his rest.
Il se repose.
Too bad the rest of the city isn't faring as well as your shrine here.
Dommage que le reste de la ville ne soit pas identique.
Okay, well, "bed rest" doesn't actually mean...
Mais me reposer ne veut pas dire...
Might as well live the rest of your life as pleasantly as possible.
Tout à l'air d'arriver un peu trop tard, non?
Well, you might have to give those pom-poms a rest.
Eh bien, vous devrez mettre vos pom-poms au repos.
Well needless to say I didn't go up in that play. Instead I moved here with my cousin to finish out the rest of my days in peace.
J'ai aussitôt arrêté de jouer et je suis allée m'installer chez mon cousin pour finir mes jours à la campagne.
Well, you'll be here tomorrow morning to open presents with the rest of us, won't you?
Tu seras ici demain pour ouvrir les cadeaux avec nous, n'est-ce pas?
You'll be delighted to hear my guards were able to secure the rest of your crew as well.
Vous serez enchanté de savoir que mes gardes ont également réussi à mettre à l'abri le reste de votre équipage.
Well, the rest of you get comfortable, because we are gonna be here for a...
Mettez-vous à l'aise, on va rester là...
And was buried with George Burns until grave-Robbing space mushrooms- - Well, you know the rest.
... et a été enterré avec George Burns jusqu'à ce que les champignons de l'espace - - tu connais la suite.
Okay, well, then just walk on over to school and I'll take care of the rest.
Ok, donc va a l'école et je vais m'occuper du reste.
Well, why don't you go home and get some rest, and we'll talk to you tomorrow?
Rentrez chez vous et reposez-vous, on vous contactera demain.
Well, if you feel the same way now as I did seven years ago, then you're gonna spend the rest of your life kicking other people's asses for her whether you're with her or not.
B'en, si tu ressens la même chose que ce que je ressentais il y a sept ans, tu vas passer le reste de ta vie à botter les fesses des autres pour elle, que tu sois avec elle ou pas.
Well, I've never seen a case this dramatic, but we all know that your brain is wired a little differently than the rest of ours.
Je n'ai jamais observé un cas aussi dramatique. Mais ton cerveau est connecté différemment de celui des autres.
Once the rest of the world learns of the Stargate, they may well demand it.
Le reste du monde risque de l'exiger.
You might as well tell them the rest.
Vous feriez aussi bien de leur dire pour le reste.
Well, you can rest easy, because no one is using me.
Dors sur tes deux oreilles. Personne ne se sert de moi.
If that is so, Your Majesty, then you may rest easy that your heart will be well looked after.
Si c'est le cas, Votre Majesté... soyez assuré que votre cœur sera bien soigné.
May all your endings be happy and... Well, you know the rest!
Je vous souhaite à tous de fabuleux "happy ends" et... vous connaissez la suite!
Well, never mind what he was asking for, because the rest is history.
On se fiche de ce qu'il cherchait puisque le reste est de l'histoire.
But if you don't, you might very well be stuck singing "Kumbaya" the rest of your life. Fine!
Mais si tu ne le fais pas, tu pourrais bien devoir chanter l'air de Kumbaya toute ta vie.
Post your sentries alertly but rest them well.
Mets tes sentinelles en alerte et repose-toi.
I thought I'll do it thrice but by the third time... it actually started to make sense, so I decided to the rest as well By the way, you're welcome!
J'avais pensé que je le ferai trois fois mais la troisième fois... en fait j'ai commencé ‡ comprendre le devoir donc j'ai décidé de finir le reste.
Well, the dead rest forever.
Les morts ont l'éternité pour ça.
But if you want me to drag you through court for 10 years... and for Michael to be a bellhop for the rest of his life... well, then, just say no.
Si tu veux que je te traîne en justice pendant 10 ans et que Michael soit portier toute sa vie, t'as qu'à dire non.
Well, then, what does the rest of this mean?
Et le reste, ça veut dire quoi?
Well, it's time for my rest, I think.
C'est l'heure de ma sieste.
This well, lover nescesitas to rest
Tout va bien, il faut te reposer.
Well, sir, Trance is a mystery, but she understands the abyss in ways none of the rest of us do.
Voila, Monsieur, Trance est un mystère, mais elle comprend les Ténèbres mieux que nous.
It was lain to rest in the very depths of the well. Until it disappeared a month ago.
On l'ensevelit dans les abîmes du Puits jusqu'à ce qu'il disparaisse il y a un mois.
Well, we could lose about a page and a half but the rest is totally essential.
On pourrait supprimer une page maxi, le reste est essentiel.
Well, I got to get some rest.
Je vais aller me reposer.
Well, you go home, you get some rest, and you come back to work.
Vous allez rentrer vous reposer. Vous reviendrez après.
Well, without the rest of the bones, all I can do is speculate.
Sans les autres os, je ne peux que spéculer.
Well, better than keeping them locked up in the closet for the rest of their lives.
C'est toujours mieux que de les laisser dans les toilettes pour le reste de leur vie.
Since Smith can be tried in the press anyway, as well give them the rest of the story.
Maintenant de Smith fait parler de lui dans la presse, donnons leur la suite de l'histoire.
Well, although, we have yet to convince the city to mark these spaces as reserved rest assured they do belong to both myself and my partner,
Il nous reste à convaincre la ville de marquer ces places, comme réservées à moi-même et à mon associé, le Dr.
Well, I can't lay myself out to rest.
Je ne peux pas rester coucher et me reposer.
And then, all of a sudden, these cops pull up,'cause some busybody in the neighborhood saw some lunatic attacking a car, and, well, you know the rest.
Et tout d'un coup, ces flics arrivent, à cause d'un mec qui a vu ce lunatique attaquer une voiture, et tu connais la suite.
Well, give me the four today and ship the rest overnight whatever the cost.
Donnez-moi les 4 aujourd'hui et faites expédier les autres dans la nuit, - quelque soit le prix
- Have a well-earned rest.
- Se reposer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]