Rights перевод на французский
9,002 параллельный перевод
If you want us to be more like you, then give us the same rights.
Pour être comme vous, il faudrait les mêmes droits.
With all due respect, she has rights.
Avec tout votre respect, elle a des droits.
You know, they had you dead to rights.
Vous étiez cernés.
Well, no, I mean, she's a human rights attorney.
Pas vraiment, c'est une avocate en droits de l'Homme.
Look, I know my rights.
Ecoutez, je connais mes droits.
But he can't do anything to me in here,'cause California's got mad squatters'rights, son.
Il peut rien me faire à l'intérieur, car en Californie les squatters ont des droit.
That is not how squatters'rights work.
C'est pas comme ca que ca marche.
Fellow students, if Principal Turner wants to strip us of our rights, then maybe we should strip to protect them.
Etudiants, si le principal Turner veut nous déshabiller de nos droits, alors on devrait se déshabiller pour les protéger.
You can't take my rights from me!
Vous ne pouvez pas m'enlever mes droits.
You can't take my rights from me!
Vous ne pouvez pas me retirer mes droits!
You can't take my rights from me!
Vous ne pouvez pas me prendre mes droits.
Confirm in your own network about the rights and obligations I entrusted you.
Dans vos réseaux individuels, je vous ai laissé à chacun vos droits, biens et devoirs.
Aren't you gonna read me my rights?
Vous ne me lisez pas mes droits?
I have rights.
J'ai des droits.
You have no idea how difficult it is to try to keep the balance between the rights of one citizen against another, and there's no way - to keep everyone happy.
Vous n'avez pas idée d'à quel point il est dur d'essayer de garder la balance entre les droits d'un citoyen contre un autre, et il n'y a pas moyen de rendre tout le monde content.
I know my rights, I don't have to help you.
Je connais mes droits, je n'ai pas à vous aider.
But before we do, we need evidence that you were given your rights and were questioned according to protocol.
mais avant ça, il nous faut des preuves que vous avez donné votre accord et avez été questionné selon le protocole.
The court has asked me to make sure that your rights are protected during the execution process.
Le tribunal m'a demandé de faire en sorte que vos droits sont protégés pendant le processus de mise en uvre.
The Church of the Shield is a cesspool of polygamy, doomsday paranoia ritualized elder and child abuse but he also has four of the most prominent civil rights attorneys in the country on retainer.
L'Eglise du Bouclier est un cloaque de polygamie, de paranoïa apocalyptique, des rituels anciens et des abus d'enfants, mais il a aussi quatre des avocats les plus en vue dans le pays sous la main..
This is private property held by a privately owned company, and as you're on a bit of a tear in the "trampling of personal rights" department, the last thing I'd be getting is legal.
Ceci est une propriété privée détenue par une entreprise privée, et comme vous êtes du genre à déchirer au service du "fouler aux pieds les droits individuels" la dernière chose que je suis prêt à entendre est légale.
This is a violation of my civil rights.
C'est une violation de mes droits.
Those gentlemen have exclusive rights to that Paradise.
Hélas, je crains que l'accès soit réservé à ces messieurs.
Don't they defend lawyers'rights?
Il n'est pas censé défendre vos droits?
"... that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights ; "
"... qu'ils sont dotés par leur Créateur avec certains droits non aliénables ; "
What kind of rights do they want they don't already have?
Quel genre de droits fait ils veuillez ils n'ont pas déjà?
I know my rights.
Je connais mes droits.
I don't have visitation rights.
Je n'ai pas de droits de visite.
- Do you understand these rights I've explained to you?
Comprenez-vous ces droits?
That's a violation of his civil rights, you understand that?
C'est une violation de ses droits civiques, vous comprenez?
How can I help you exercise your Second Amendment rights this evening?
Comment puis-je vous aider à exercer votre Second Amendement ce soir?
Read'em their rights.
Lisez-leur leurs droits.
We'll be acting within our legal rights.
Nous agirons dans le cadre légal.
That deprives Norwegian citizens civil rights.
Une privation de nos droits civiques.
But she attacked me first, which means I was within my rights.
Elle m'avait attaquée, c'était de la légitime défense.
You guys, support human rights.
Vous, vous supportez les droits de l'Homme.
I marched for the Equal Rights Amendment, I burned my bra in the middle of this campus, and then left school to intern for Gloria Steinem at Ms. Magazine.
J'ai défilé pour les Droits du Citoyen, j'ai brûlé mon soutien-gorge au milieu du campus, et quitté l'école pour finir en stagiaire chez Gloria Steinem à Ms.
I tied him up and I kept my uniform on and proceeded to read him his rights.
Je l'ai attaché et j'ai gardé mon uniforme et je lui ai lu ses droits.
The Voting Rights Act should be authorized in every state!
La loi sur le droit de vote devrait être autorisée dans tous les états!
'Cause at this point, this is a civil rights issue.
Car dans ce cas, c'est une décision de droit civils.
! What rights issue?
Quels droits?
And you got some other rights that come after that, and I don't know what they are,'cause I don't remember what I'm supposed to say after "You got the right to remain silent," but come on!
Et tu as d'autres droits qui viennent après ça, et je ne sais pas ce que c'est, car je ne me rappelle plus ce que je suis sensé dire après " Tu as le droit de garder le silence', mais quand même tu viens!
Kutzler was within his rights to be out.
Kutzler avait tous les droits de s'affirmer.
Trap's set- - those guys take the bait, we'll have them dead to rights.
Le piège est tendu... Prison à vie.
I'm not selling you the naming rights, Malory!
Je ne veux pas vous vendre les droits de dénomination, Malory!
We'll go ahead and call your attorney right after we get done reading you your rights.
Nous appellerons votre avocat après vous avoir lu vos droits.
Chip Harding is here because he believes you should be doing more to help Ashmont Petroleum secure drilling rights in Ecuador, as opposed to the Chinese.
Chip Harding est ici parce qu'il pense que tu devrais faire plus pour aider Ashmont Petroleum a acquérir les droits de forage en Équateur contre les Chinois.
I know my rights!
Je connais mes droits!
This is going to be fine, like Driving Miss Daisy, only without all that civil rights bullshit.
Ça va être sympa, comme conduire Miss Daisy, sans les conneries sur les droits civiques.
Well, in a surprising turn of events, the Mary Hart show has obtained exclusive rights to the security footage of the actual mugging.
Suite à une successions d'événements inattendus, the Mary Hart show a obtenu les droits exclusifs sur la vidéo de sécurité de la vraie agression.
Deputy Secretary to the U.N. Human Rights Council,
Secrétaire député des Nations Unies, Conseil des Droits de l'Homme,
Anything you do say... Stop. Stop reading me my rights.
Tout ce que vous direz...
right 138679
right now 7642
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right now 7642
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847