Right back at ya перевод на французский
59 параллельный перевод
From one of the botched to all of you bungled cats out there, I love ya and right back at ya.
De la part d'un salopé à tous les sabotés... Je vous aime, et ciao, ciao!
- You're a true friend. - Right back at ya, buddy.
- Tu l'as dit, l'ami.
- Right back at ya.
- Vous de même.
Excuse us. I'll get right back at ya.
- Je vous reviens à l'instant.
Right back at ya.
C'est toi que je remercie.
Well, thank you. Right back at ya.
Merci, je te retourne le compliment.
Right back at ya, big guy.
Toi aussi, tu assures.
- Right back at ya.
- Et toi?
- Whatever. Right back at ya.
- Peu importe...
Right back at ya.
J'ai fait pareil.
- Right back at ya.
- Comme tu dis.
- Right back at ya!
- Après toi!
Thanks, man. Right back at ya!
Merci, vieux, pareillement.
Squish-squash, sling that slang. I'm always right back at ya, like my...
Broyez donc du noir, je réponds du tac au tac comme mon... boomerang.
- Right back at ya, Doc.
- Moi également, Doc.
Aw, right back at ya, sweetie.
Je te recontacterai, chérie.
- Happy spring break, Evs. - Right back at ya, Frannie.
- Joyeux spring break.
Right back at ya.
C'est pas gagné.
- Right back at ya.
- Toi aussi.
- Right back at ya.
- D'accord.
I love being with you. Ditto. Right back at ya.
- J'adore être avec toi.
Right back at ya, Mom.
Tu sais de quoi tu parles, maman.
Right back at ya.
Pareil pour vous.
Right back at ya.
De même.
Right back at ya, bro.
Toi aussi, mon pote.
Right back at ya.
Je te le rends
- Right back at ya.
- Je te renvoie le compliment.
Right back at ya, husband.
De retour vers toi, mari.
Right back at ya.
Je pense pareil.
Right back at ya, Kydd.
A toi aussi, Kydd.
Right back at ya, Alice.
Je te retourne le compliment, Alice.
- Right back at ya, toots.
- Je peux en dire autant de toi.
Hey, right back at ya.
Pareil pour toi.
Right back at ya.
Juste à côté de toi.
Right back at ya.
Pareil pour toi.
Well right back at ya.
Bien, je reviens tout de suite.
- Yeah, right back at ya.
- Me revoilà.
Right back at ya, Emily.
Toi de même, Emily.
Right back at ya.
Pareil.
Right back at ya, Trudy.
Ça te revient, Trudy.
Right back at ya.
Je suis avec toi.
My gosh, Carmelo Anthony, right back at ya!
Mon Dieu, Carmelo Anthony, moi aussi je t'admire.
The old sky smiles back at ya and says, " boy, you're right.
Le ciel répond en souriant : " Tu as raison.
Hey. Hey right back at ya.
Salut, toi.
- Right back at ya.
Je vous suis.
Right back at ya, handsome.
Je te retourne le compliment, beau gosse.
Right back at ya.
Salut ma belle.
All right, David, it's coming back at ya, buddy.
Voilà, David, on te l'envoie mon vieux.
Right back at ya. mm.
Je te retourne le compliment.
Right back at ya.
- Vous de même.
Well, praise the lord right back at ya.
Dieu soit loué pour vous aussi.
right back at you 108
right back 46
right back here 20
back at ya 27
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
right back 46
right back here 20
back at ya 27
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right over there 262
right about now 62
right again 53
right in there 66
right down there 39
right this way 810
right over here 142
right or left 32
right away 1349
right over there 262
right about now 62
right again 53
right in there 66
right down there 39
right this way 810
right over here 142
right or left 32