Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Shooting

Shooting перевод на французский

15,551 параллельный перевод
I am incredibly sorry for the mix-up, but it turns out your Rose Line magazine shoot is actually this morning.
Je suis sincèrement désolée pour la confusion, mais il se trouve que votre shooting pour le magasine Rose Line est en réalité ce matin.
That's why today's shoot is so important.
C'est pourquoi le shooting d'aujourd'hui est si important.
I also understand how important this photo shoot is to you today.
Je comprends aussi à quel point ce shooting est important pour vous.
I could cancel the photo shoot and drag you along against your will.
Je peux annuler le shooting et vous traîner contre votre volonté.
Just to clarify, I am directing the shoot today.
Pour mettre les choses au clair, je dirige le shooting aujourd'hui.
The prints are in from today's photo shoot.
Les copies du shooting d'aujourd'hui y sont.
You'll go in undercover as a film crew shooting behind-the-scenes DVD footage for a Hollywood production in Kazakhstan for the tax breaks.
Vous serez sous couverture, une équipe de tournage qui filme les coulisses pour une séquence DVD d'une production Hollywoodienne au Kazakhstan pour les allègements fiscaux.
They told the message boards they were gonna be shooting in Bulgaria to throw them off!
Ils ont dit sur le forum qu'il y aurait un tournage en Bulgarie pour les mettre hors jeux!
Um, guys, I just saw a bunch of extras dressed as Super Fun Guy and his Krazy Krew, which means they must be shooting his epic battle versus the Imposter Roster. and tell them all about it.
Um les gars, je viens de voir un tas de costumes en plus comme Super Fun Guy et son Krazy Krew, ce qui signifie ils doivent être entrain de tourner son combat épique contre l'imposteur Roster. et dit leur tout.
What if it's banditos shooting at us?
Et si c'était des bandits qui nous tiraient dessus?
It's a result of the shooting.
C'est une conséquence de m'être pris une balle.
Craig Sterling isn't just out to sideline me. He's out to land us in a shooting war with Russia.
Sterling ne veut pas simplement me doubler, il veut lancer une guerre avec la Russie.
The shooting of Officer Burke?
La tir sur l'officier Burke?
We weren't looking for trouble, but that has never stopped a cop from shooting black folks on sight.
On ne voulais pas d'ennuis, mais ça n'a jamais arrêté un flic de tirer à vue sur des noirs.
We have a gunfight in Paris, with a police captain shooting, and stolen paintings.
On a une fusillade en plein Paris avec un capitaine qui tire, tout ça avec des tableaux volés.
Today's shooting was just the tip of the iceberg.
Aujourd'hui, c'était juste la partie visible de l'iceberg.
A shooting.
Une fusillade.
The cleanest copy of the Derek Noels shooting footage I could find online.
Je vais prendre la meilleure copie de l'exécution de Derek que je vais trouver en ligne.
Your biometric markers are a 91 % match to the shooting video.
Vos marqueurs biométriques sont à 91 % identiques à la vidéo
About a dozen downtown businesses were boarded up Wednesday and glass littered the sidewalks following two nights of protests over the police shooting of an unarmed black man.
Environ une douzaine d'entreprises ont été barricadées avec des planches ce mercredi des bris de verres encombraient le trottoir faisant suite aux manifestations contre la bavure policière envers un afro américain désarmé.
Chief Richards, any reaction to the reports that the Derek Noels shooting video was tampered with?
Capitaine Richards, des déclarations sur le rapport disant que la vidéo de Derek Noels était contrefaite?
9 / 11, Sandy Hook, the Charleston church shooting.
Le 11 septembre, Sandy Hook, La fusillade de l'église à Charleston.
I mean, I could see it now- - you and Catherine in matching camouflage cargo pants on some very exotic shooting range, and you get down on one knee, and you say, " Babe,
J'imagine ça... toi et Catherine en tenues de camouflage sur un stand de tir très exotique, et toi posant un genou à terre, et disant, "Bébé, je veux que tu rejoignes mon unité pour la mission d'une vie."
The nerve endings in my feet... a combo of walking on coals and knife slices shooting up my legs.
Les nerfs de mes pieds... C'est comme marcher sur du charbon et le tranchant d'un couteau le long de mes jambes.
Suspects started shooting, we were force to return fire, and all hell broke loose.
Les suspects ont tiré, nous forçant à riposter et ça a dégénéré.
Their new orders are to bring him in unharmed. They why are they shooting at me?
Leurs nouveaux ordres sont de l'amener sain et sauf.
Why are they shooting at us?
Pourquoi est-ce qu'ils nous tirent dessus? Bouge.
You saw a vision of her shooting me too, right?
Tu as eu une vision d'elle qui m'abat moi aussi, non?
- She went on the run after the shooting and then got in touch with us.
- Elle est partie en cavale après la fusillade et après elle nous a contacter.
As payback for that gift you sent me, that ridiculous book, you're gonna spend some time in the shooting range.
Comme récupération pour ce cadeau que vous me as envoyé, ce livre ridicule, tu vas dépenser un peu de temps dans le champ de tir.
Makinin lost his shooting hand two years ago.
Makinin a perdu la main avec laquelle il tire il y a deux ans.
Even after he started shooting up in our bathroom every morning.
Même après qu'il ai commencé à se shooter chaque matin.
They're from a victim of a fatal drive-by shooting ten days ago.
Ils viennent d'une victime d'une fusillade mortelle il y a dix jours.
You see them in shooting clubs.
On en trouve dans les clubs de tir.
He met Viard at a shooting club.
Il a rencontre Viard dans un club de tir.
I'm on leave from the task force while they investigate my part in the shooting of Tom Connolly.
Je suis en congé de la task force alors qu'ils enquêtent ma part dans la fusillade de Tom Connolly.
They're shooting La Semana de Hacer el Amor on Passions this week.
Ils tournent La Semaine des Passions de l'amour cette semaine.
The shooting- - what do you know?
La fusillade... Qu'est-ce que vous savez?
No official word has come in if this rider is wanted in connection to the violent shooting and escape on motorbike that rocked Downtown Honolulu but HPD is advising motorists to avoid the area if possible until the rider and passenger
Pas de mots officiels pour savoir si ce conducteur est recherché en lien avec les violents coups de feu et l'évasion à moto qui a secoué le centre-ville d'Honolulu mais le HPD conseille aux automobiles d'éviter la zone si possible jusqu'à ce que le conducteur et la passagère soient appréhendés.
A shooting star.
Une étoile filante.
Given its current trajectory, shooting that plane will turn it into a flying ball of fire headed straight for this place.
Compte tenu de sa trajectoire actuelle, ce plan de tir va se transformer en une boule de feu volant droite dirigé pour cet endroit.
- He just started shooting.
- Il a commencé à tirer.
Stray bullet from the cop shooting.
Balle perdue d'un tir de policier.
I was shooting in that direction, Scott.
J'ai tiré dans cette direction, Scott.
My character is shooting up a wedding today.
Mon personnage tourne un mariage aujourd'hui.
Nice shooting!
Jolis tirs!
Here's where the shooting took place.
Voilà où la fusillade a eu lieu.
We would need an image that would galvanize people, so I say we stage a photo of a cop in riot gear shooting a community leader.
Nous aurons besoin d'une image qui pourra galvaniser les gens, donc je dis que nous mettons en scène une photo d'un flic dans une émeute tirant sur un leader d'une communauté.
Stop shooting!
Arrête de tirer!
Shooting formation!
Formation de tirs
About an hour before the shooting, this happened.
Une heure avant la fusillade, voici ce qui c'est passé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]