So inspiring перевод на французский
89 параллельный перевод
That's why your pictures are so light, so cheerful, so inspiring.
C'est pour ça que tes films sont gais.
The American police account of your exploits was so inspiring I was compelled to seek you out.
- Bien sûr! La police américaine a fait un rapport si inspirant de vos exploits que je devais vous retrouver.
What we're doing is so exciting, so inspiring.
Ce que nous faisons est très passionnant.
Oh, speaking of angels, Mr. Elton, your sermon on Daniel in the lion's den was so inspiring.
En parlant d'ange, M. Elton, ce sermon sur le repaire du lion était si...
I have seen such great theater. So inspiring.
J'ai vu des choses exaltantes.
- That was so inspiring!
- Très inspiré!
You know, that is so inspiring.
Tes paroles sont tellement exaltantes.
So inspiring.
J'ai trouvé ça exaltant.
Most people yearn for something exceptional, something so inspiring that they'd want to risk everything for that passion, but few would act on it.
La plupart des gens aspirent à une chose exceptionnelle, une chose si inspirante, qu'ils risqueraient tout pour elle, mais peu agissent pour l'obtenir.
Your work is so inspiring.
Votre oeuvre m'a inspirée.
[Assia] God, it's so inspiring up here.
Mon Dieu, c'est si inspirant ici.
The corps back together again. It's just so inspiring!
C'est juste que c'est trop inspirant!
[Narrator] There's no fairy tale quite so inspiring as
Il n'y a aucun conte de fées aussi inspirant que Blanche-Neige et les sept nains
Tangerine was so inspiring to me.
Mandarine était un exemple pour moi.
I was just talking to him, and his story, it is so inspiring.
J'étais juste en train de lui parler, et son histoire, elle est si inspirante.
That dance number at the end was so inspiring.
Ce numéro de danse à la fin était tellement inspirant.
That dance number at the end was so inspiring.
La danse à la fin était si inspirante.
So inspiring.
Si inspirante.
Ah, your faith is so inspiring.
Ta foi est tellement édifiante.
I just think you're so inspiring.
Vous êtes une telle source d'inspiration.
The teachers are all so inspiring.
- Les professeurs sont tellement inspirants.
You know, it's so inspiring to see such a caring sibling relationship.
Ça inspire de voir une relation frère / sœur si saine.
They Were So Inspiring.
Elles m'ont tant inspirée.
The golden-ticket scene is so inspiring to me that that's where I came up with that idea.
La scène du Ticket d'Or m'a inspiré pour cette idée.
Your book was so inspiring, Mr. Mandela.
Votre livre était si stimulant, M. Mandela.
Dr. Reid, you're so inspiring. Oh, stop.
- Docteur Reid, vous m'inspirez.
Second chances are so inspiring.
Les secondes chances sont inspirantes.
It's so inspiring to see a single mother with so much confidence on stage. Really.
C'est admirable, une mère célibataire qui assure autant sur scène.
- Yes, it's just so inspiring to hear me say it.
- Oui, c'est tellement inspirant de me l'entendre dire.
This is so inspiring.
C'est tellement inspirant.
Your speech was so inspiring.
Votre discours était très inspirant.
I dislike inspiring so much terror in such a lovely woman.
Je déteste faire peur aux jolies femmes.
It was truly inspiring... ... to witness the free will of free men so fearlessly expressed.
Il a été exaltant... de voir des hommes libres s'exprimer librement.
And now you must prove yourself in mortal combat with a monster so terrifying, so awe-inspiring, so horrible so soul-destroying that even I would hesitate to meet it face to face in hand-to-hand combat.
Maintenant, tu dois la prouver dans un combat mortel... contre un monstre si terrifiant... si effrayant, si horrible... si menaçant pour l'âme... que moi-même, j'hésiterais... à le rencontrer face à face... dans un combat à mains nues.
I'm sorry. I was just so moved by your inspiring quotation, I wanted to embellish it.
Ne serez vous jamais capable, de dire 1 gentillesse?
Right? So you just go tell the press that the big Enzo Molinari... overwhelmed by his inspiring descent of 324 feet... will not be able to receive his trinket because he is -
Alors, allez dire à la presse que le grand Enzo Molinari... épuisé par sa descente à 93 mètres de profondeur... ne pourra pas recevoir sa babiole parce qu'il est...
So I want you to remember... some inspiring things... that someone else may have told you... in the course of your lives... and go out there and win.
Alors pensez à des choses qui vous inspirent... que quelqu'un vous a peut-être déjà enseignées... et débrouillez-vous pour gagner!
" His heart, once capable of inspiring others so completely... could no longer inspire so much as itself.
"... jadis capable d'inspirer les autres... ne pouvait plus l'inspirer lui-même.
Isn't it inspiring how so many different cultures can come together?
C'est pas inspirant cet union de cultures différentes?
People walk through here, and it's not the most confidence-inspiring sight to see in an employee, so ask her to...
Il y a beaucoup de passage ici et ça n'inspire pas confiance. Demande-lui de l'enlever.
You should. I mean, your book is inspiring... so many people across this country.
C'est normal, votre livre très inspirant est tellement populaire très inspirant est tellement populaire d'un océan à l'autre.
the therapy is still in its early days, but mia has so much faith in me, it's--it's inspiring.
Ce n'est que le début, mais Mia croit tellement en moi... Ça m'inspire.
* it's so I sing it out today is today is * * today is quiet in my town * people say quentin fields was a great basketball player - - graceful, fluid, inspiring.
* it s so I sing it out today is today is * * today is quiet in my town * Les gens disent que Quentin Fields était un bon joueur de basket - - gracieux, fluide, inspirant.
- Well, Todd is an aspiring novelist, so I shared with him your inspiring tale of triumph over adversity.
- Todd est un aspirant écrivain, alors je lui ai raconté ton histoire de triomphe contre l'adversité.
Attendings seem more concerned with inspiring their students, using encouragement and validation and so forth, instead of instilling them with the fear and shame that actually causes one to remember anything in the first place.
Les titulaires semblent se soucier d'inspirer leurs étudiants en utilisant les encouragements, la validation et ainsi de suite, au lieu de leur instiller la peur et la honte qui les obligent à se souvenir en premier lieu. Dr.
They're the kind of rocks that you clear away when you're plowing a field... so there's nothing distinguishing about them whatsoever... except for the awe-inspiring passage of time thing.
Le genre de roches qu'on retire d'un champ qu'on laboure... elles n'ont donc rien de distinctif... sauf le truc imposant de "passage du temps".
You know, women get their periods, And they call it the curse, and yet it is because Of this so-called curse that they are blessed With the most awe-inspiring power on earth- -
Vous savez, une femme qui a ses règles, appelle ça, une malédiction, et pourtant c'est à cause de cette prétendue malédiction qu'ils sont bénis avec le pouvoir le plus puissant sur terre... le pouvoir de créer la vie.
So inspiring.
Quelle présence.
I'm a teacher now, so I got to get back to inspiring some students.
Je suis professeur maintenant, alors je dois retourner inspirer mes étudiants.
So thirty years from now you can be at some cocktail party, and tell an inspiring anecdote about your third patient ever, and how you coached him into feeling normal right before he died?
Pour que dans 30 ans, vous soyez en train de boire des cocktails, et parler de cette anecdote à propos de votre 3e patient. et comment vous l'avez aidé à se sentir normal avant qu'il ne meure?
Oh, well, I - - you know, I consider myself a self-made man, so what you've got going on here, this is inspiring.
Oh, eh bien, je.. vous savez, je me considère moi comme étant partie de rien, alors ce que vous avez fait, ça m'inspire.
inspiring 58
so innocent 31
so in a way 17
so instead 79
so in 27
so in the meantime 29
so in other words 42
so in the end 18
so innocent 31
so in a way 17
so instead 79
so in 27
so in the meantime 29
so in other words 42
so in the end 18