So instead перевод на французский
2,186 параллельный перевод
I was too proud to come back to Toronto, so instead I rented a place in Venice Beach - not cheap!
J'étais trop fière pour revenir à Toronto, j'ai donc loué un appart à Venice Beach. Pas donné!
So instead of sending you e-mails,
Alors au lieu de t'envoyer des e-mails,
Okay... You don't have to save lives, I don't have to clean floors, so instead I thought, if you're free, maybe, uh, we both could head to the Rocket.
Tu n'as pas de vies à sauver, j'ai pas de sols à laver, alors j'ai pensé qu'à la place, si tu es libre, on pourrait aller à Joe Rockhead.
So instead of moving off the land of their ancestors, they choose to live this way.
Alors, plutôt que de quitter la terre de leurs ancêtres, ils ont choisi de vivre ainsi.
I thought violent images wouldn't be good for my future fetus, so instead, I rented this video of a live water birth.
Je pense que des images violentes ne serait pas bonnes pour mon futur foetus, alors à la place, j'ai loué cette vidéo d'un accouchement aquatique.
So instead, here are some hilarious clips from my very own life!
Je t'avais dit que l'ours allait mourir sur scène ce soir. Hé, les mecs...
So instead you just agreed with him and laughed.
Au lieu de ça, tu as ri.
So instead of accusing her, you might wanna ask her for some pointers.
Vous feriez mieux d'en prendre de la graine.
So instead we lose spring, we lose summer... we lose another 144 days that don't happen again.
On préfère perdre le printemps, l'été... 144 jours qui arriveront plus jamais.
They stand to gain the most out of this. They eliminate their biggest opponent on American soil, we take the blame, and anti-Americanism just runs rampant. So instead of leading the charge against America,
C'est eux qui ont le plus à y gagner. et l'anti-américanisme augmente.
So instead of going to jail, he's making a power play?
Ainsi, au lieu d'aller en prison, il se renforce?
So instead, she got Rudi, with an "I."
Donc à la place, elle a eu Rudi, avec un "I."
So you're a saint for selling it to corporate industry instead of a private collector?
Et vous un saint, pour le vendre à une firme au lieu d'un collectionneur privé?
This wouldn't be so bad if it was me and that lady cop, Instead of you.
Ce ne serait pas si mal si c'était moi et la femme flic au lieu de vous.
Only one female patient fitting our Vic's age and description had peptic ulcer surgery that got so dicey they had to use four sutures instead of one.
Une seule patiente correspond à l'âge et la description de notre victime elle a eu une opération d'ulcère à l'estomac qui est devenu si risqué qu'ils ont utilisé quatre sutures au lieu d'une.
I thought the safe haven law was so that women could leave unwanted babies in hospitals instead of leaving them in dumpsters.
Attends. Je croyais que cette loi était pour que les femmes laisse les bébés non désirés dans les hôpitaux au lieu des poubelles.
I'm sure they did, but now we know that Mrs. Archer chose to take the suspect home instead of taking him so social services like she should have, we need to try to figure out why.
Oui, mais nous savons maintenant que Mme Archer a emmené le suspect chez elle au lieu de le confier aux services sociaux comme elle aurait dû, et il faut comprendre pourquoi.
I knew that was a disaster waiting to happen so as fond as I was of him, I said yes instead to the somewhat less handsome law student and We've been very reasonably happy.
Je savais qu'un désastre se profilait, et même si je l'aimais, j'ai dit oui à un étudiant en droit moins mignon et nous avons été heureux.
So you took out five other girls instead.
- Vous avez tué 5 filles à sa place.
So she went to a clínica instead.
Elle refusait d'aller à l'hôpital. Elle est plutôt allée à la clinique.
But sash and Brenda wanted to protect her so they offered up alina instead.
Ca craint pour Aline maintenant.
So then he asks me if I want to go back, if they could replace me, and then I opened my mouth to say no, but what comes out weirdly instead is yes.
Puis il me demande si je voudrais rentrer s'ils pouvaient me remplacer, j'ouvre la bouche pour dire non, et bizarrement, le mot qui sort, c'est : oui.
What could possibly be the situation that you're sorry instead of Gil Ra Im? I get what you're saying, so why don't we go over there and talk over a smoke?
Qu'a-t-il bien pu se passer pour que vous soyez désolé à la place de Gil Ra Im? alors pourquoi n'irions-nous pas là-bas pour parler autour d'une cigarette?
What happens to those who want to spend money but don't have a significant other so they have to watch a movie alone? How about we target these singles instead of couples?
et ceux qui regardent simplement un programme spécial à la télévision... ne peut-on pas les avoir comme notre public cible?
Hit me instead. Don't hurt Jeongshik, Honey... Honey, I'm so sorry...
chéri... je suis tellement désolée... pas vrai?
So rather than kidnap him, your son helped murder the president instead. No.
Résultat, votre fils a participé au meurtre du Président!
The lines might be shorter at Honeydew's Laboratory of Fun, so maybe we should start there instead.
La queue devrait être moins longue au Labo Rigolo du docteur Bunsen, alors on devrait peut-être commencer par ça.
The gods never answered me, so I stole one instead.
Les dieux ne me répondirent pas.
Instead of questioning them so much, try and understand your father's ways, my child.
Au lieu de leur poser tant de questions, essaye de comprendre les façons de ton père, mon enfant.
So you're telling me you called 411, instead of 911?
T'as appelé les renseignements au lieu des flics?
So you get Prince Charming instead.
Tu y gagnes le prince charmant.
Instead of thinking that nature is this huge bank that we can just... this endless credit card that we can just keep drawing on, we have to think about the finite nature of the planet, and how to keep it alive so that we, too, may remain alive.
Au lieu de prendre la nature pour une immense banque, une carte de crédit illimitée, qu'on peut utiliser sans fin. On doit prendre conscience des limites de la planète et se demander comment Ia maintenir en vie, afin que nous aussi, nous restions en vie.
So you chose to hang out with your crew instead of being with me even after I told you how important this award ceremony was to me?
T'as préféré traîner avec ton crew plutôt qu'avec moi. Tu savais combien cette cérémonie comptait pour moi.
So how about you come back and instead of 5 percent commission I give you 5.5 to keep your mouth shut?
Je vous propose de revenir, et au lieu d'une commission de 5 %, je vous offre 5,5 % contre votre silence.
No. So, the subway doors open, and I get shoved into the armpit of this 6-foot-something guy with shock-white hair, and I look up, but instead of saying "I'm sorry,"
La porte du métro s'ouvre et je me retrouve encastré sous l'aisselle d'un géant aux cheveux blancs.
Okay, so Amir and Yusef take a tour of lower Manhattan, and then later on that same night, he calls his wife, tells her that he's still working, and instead, went up to Washington Heights.
Amir et Yusef font un tour dans Lower Manhattan, et plus tard dans la nuit, Amir appelle sa femme, lui dit qu'il a du boulot, alors qu'en fait, il se rend à Washington Heights.
And so, what you ought to be doing instead of fighting, is trying to take care of each other.
Alors, ce que vous devriez faire au lieu de vous disputer, c'est d'essayer de prendre soin l'un de l'autre.
So you're getting me fired instead?
Donc tu préfères me faire virer?
She was busy, so she sent me instead.
Elle était occupée, Alors elle m'a envoyée à la place.
And if he did, thank you very much, Nicki, for inviting him in and giving him comfort instead of sending him right back home where he belongs, so we could work out our problems.
Et si c'était le cas, merci beaucoup, Nicki, pour l'avoir invité, réconforté, plutôt que de l'avoir renvoyé chez lui, là où est sa place, pour qu'on résolve nos problèmes.
So, Big Shot tried to go to the zoo instead of his PSAT prep course.
Le gros dur a voulu aller au zoo au lieu de son cours de prépa.
I overslept, so I went to Whole Foods instead and I used my credit card.
Je suis allée au supermarché et j'ai utilisé ma carte de crédit.
And if you're so sure of yourself, why are you here instead of at the wedding chapel?
Si t'es si sûr de toi, pourquoi être ici plutôt qu'à l'église?
Oh, so you sleep with men for rent money instead of straight up cash.
Oh, donc tu couches avec des hommes contre l'argent du loyer au lieu d'encaisser de l'argent.
And if that statue has to stand on a roundabout instead of at a crossroads, so be it.
Et si la statue do it être sur un rond-point au lieu d'un carrefour, à la bonne heure.
So, um, tonight I was thinking that I would cook instead of takeout.
Je pourrais cuisiner ce soir au lieu de nous faire livrer.
" Sam, I came to say goodbye but you wasn't here so I'm writing you instead.
"Sam, je suis venu te dire au revoir, mais tu n'étais pas là, " alors je t'écris.
So, give us that instead.
Ils vont mourir bientôt, même si vous leur donnez.
Your people forgot to invent it, so we had to invent it instead.
Vous avez oublié de l'inventer, c'est pour ça que nous l'avons fait.
I just don't want another young widow and her son... to have to hear that their loved one died... and we're sorry, but we couldn't solve the case... so here's a flag and a 21 - gun salute instead of a father.
Je ne veux pas qu'une autre jeune veuve et son fils... se fassent dire que leur être cher est mort... et qu'on n'a pas pu trouver le coupable... donc voici le drapeau et 21 coups de feu au lieu d'un père.
His job puts Chris at further risk, so he came to us sub-rosa instead to protect him.
Son boulot met Chris encore plus en danger, il est donc venu nous voir discrètement pour le protéger.
instead 1488
instead of me 24
instead of you 17
instead of 232
so innocent 31
so in a way 17
so in 27
so in the meantime 29
so in other words 42
so in the end 18
instead of me 24
instead of you 17
instead of 232
so innocent 31
so in a way 17
so in 27
so in the meantime 29
so in other words 42
so in the end 18