Sorry to keep you перевод на французский
896 параллельный перевод
Sorry to keep you waiting, Your Excellency.
Navré de vous avoir fait attendre, votre Excellence.
I'm sorry to keep you waiting but this brother of yours jumps around like a grasshopper.
Je vous ai fait attendre, Kay. Votre frère est une vraie sauterelle.
Sorry to keep you waiting. May I bring you something?
Désirez-vous quelque chose?
Sorry to keep you.
Désolé de t'avoir fait attendre.
Sorry to keep you waiting.
Désolé de vous avoir fait attendre.
Sorry to keep you waiting.
Tu n'as pas trop attendu?
Sorry to keep you waiting, Rocks.
Désolé de vous faire attendre, Rocks.
- I'm sorry to keep you waiting, Jo.
- Désolé de vous avoir fait attendre.
Good afternoon. I'm sorry to keep you waiting.
Bonjour, navré de vous avoir fait attendre.
Sorry to keep you waitin'out there. That's all right.
Désolé de vous avoir fait attendre.
I'm sorry to keep you, Mr. Kolenkhov.
l'm sorry to keep you, Mr. Kolenkhov.
Sorry to keep you waiting, dear.
Excuse-moi, chérie.
Sorry to keep you waiting but I was with the murderer.
Je suis désolé, j'étais avec l'assassin.
Sorry to keep you waiting.
Désolé pour l'attente.
Glad you got my message straight. Sorry to keep you waiting.
Désolé de vous avoir fait attendre.
Sorry to keep you waiting, Mr. Winfield.
Désolé de vous avoir fait patienter, M. Winfield.
Sorry to keep you waiting, Miss Ware, I had to be introduced to the gentlemen.
Désolé pour l'attente. Il a fallu que je me présente.
Sorry to keep you waiting all this time, but I'm so excited about peace.
Ça a été long. Dire que c'est la paix.
- Sorry to keep you waiting, Doc.
- Désolé de te faire attendre, Doc.
Sorry to keep you so long.
Pardon de vous avoir fait attendre.
I'm so sorry to keep you waiting.
Excusez-moi...
Sorry to keep you waiting Mr DA.
Excusez-moi, M. le Juge. Je vous ai fait attendre.
Sorry to keep you.
Avez-vous déjeuné?
I'm sorry to keep you so long on Christmas Eve.
Je regrette de vous faire travailler si tard la veille de No E.
I'm sorry to keep you waiting, Miss Duncan.
Désolé de vous avoir fait attendre. Asseyez-vous.
Oh, sorry to keep you waiting.
Désolé du retard.
Sorry to keep you waiting.
Désolé de vous faire attendre.
I'm sorry to keep you waiting.
Je suis en retard.
Sorry to keep you this late, Mark, but we got hit with a mess of traffic on the way in.
Désolé pour le retard, mais on a eu des embouteillages.
Sorry to keep you waiting, Miss.
Désolé, mademoiselle.
Sorry to keep you involved in this...
Je suis désolé de vous tenir engagés dans cette...
Sorry to keep you waiting.
Désolée de t'avoir fait attendre.
Sorry to keep you waiting.
Désolée de vous avoir fait attendre.
Sorry to keep you waiting
Désolée pour le retard!
Sorry to keep you all waiting.
Désolé de vous faire attendre.
Sorry to keep you waiting.
Voilà.
Flash ", I'm sorry I let you persuade me to keep on with the show.
"Flash", je regrette que je mettre laissée convaincre de poursuivre le spectacle
- Sorry, Chester, to keep you waiting.
- Pardon, je suis en retard.
Little boys and girls of Radioland, I'm sorry to keep disappointing you about Aunt Jenny.
Petits enfants de Radioville, je suis désolé de vous décevoir au sujet de tante Jenny.
Dean, sorry to keep you waiting.
Lord Deane?
- I'm so sorry. We didn't mean to keep you.
- Désolée de vous avoir fait attendre.
Sorry I had to keep you all waiting.
Navré de vous avoir fait attendre.
I'm so sorry to keep on bothering you, but... have you had any word about my husband?
Désolée de vous ennuyer.
Sorry we had to keep you waiting.
Désolé, on t'a fait attendre.
I'm sorry to keep you waiting, Lieutenant. I wouldn't be disturbing you again if it wasn't necessary.
Je ne vous aurais pas dérangée pour rien.
- I'm sorry. I didn't mean to keep you standing in the dark.
Je ne voulais pas vous laisser dans le noir.
Sorry to keep you working so late.
C'est tout pour ce soir, navré de vous faire veiller si tard.
I already said I was sorry. What do you want me to do? Keep on saying it?
Je me suis déjà excusé.
- Sorry to keep you.
- Désolé.
I'm sorry to announce that because business has been very poor this year... as you who keep my books must know... there will not be the usual Christmas bonus.
Je suis désolé de vous annoncer qu'en raison des faibles affaires cette année... comme vous le savez en tant que comptables... il n'y aura pas la prime de Noël habituelle.
Sorry Miss, you will have to keep back.
Désolé, vous ne pouvez pas y aller.
sorry to keep you waiting 279
sorry to bother you 488
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to interrupt you 16
sorry to bother you 488
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to interrupt you 16
sorry to intrude 38
sorry to disappoint you 99
sorry to call so late 16
sorry to wake you 60
sorry to disappoint 42
sorry to have troubled you 22
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to be late 20
sorry to make you wait 25
sorry to disappoint you 99
sorry to call so late 16
sorry to wake you 60
sorry to disappoint 42
sorry to have troubled you 22
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to be late 20
sorry to make you wait 25
sorry to hear it 27
sorry to say 31
sorry to tell you 16
sorry to 22
to keep you safe 25
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
sorry to say 31
sorry to tell you 16
sorry to 22
to keep you safe 25
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your voice down 298
keep your mouth shut 172
keep your nose clean 19
keep your eyes on the road 22
keep your shirt on 38
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your voice down 298
keep your mouth shut 172
keep your nose clean 19
keep your eyes on the road 22
keep your shirt on 38