Sorry to hear that перевод на французский
1,891 параллельный перевод
I'm sorry to hear that.
Oh! Qu'est-ce que vous voulez, hein?
I am so sorry to hear that.
J'en suis vraiment navré.
Sorry to hear that.
Wow. Désolé d'entendre ça.
Sorry to hear that, uh, Rajib.
Désolé d'entendre ça, euh, Rajib.
I'm very sorry to hear that.
Désolé de l'apprendre.
Sorry to hear that.
Je suis désolé d'entendre ça.
I'm sorry to hear that, Carl, my son.
Navré de l'apprendre.
Oh, yeah.I'm sorry to hear that.
Oui, navré pour vous.
I'm sorry to hear that.
Désolée de l'apprendre.
The problem was... - She didn't take me with her. - Oh, I'm sorry to hear that.
Et le problème c'est qu'elle m'a pas emmené.
I'm-I'm so sorry to hear that, sir.
Je-je suis tellement désolé d'entendre ça, monsieur.
I'm sorry to hear that.
Je suis désolée de l'apprendre.
- I'm sorry to hear that.
- Désolé de l'apprendre.
I'm sorry to hear that. ... he listened to me.
[NOM OMIS]... m'a écoutée.
I'm sorry to hear that, but I see no connection.
Désolée, mais je ne vois pas le lien.
Well, I'm sorry to hear that.
Je suis désolé d'entendre ça.
I'm very sorry to hear that.
Je suis désolé d'apprendre ça.
I'm sorry to hear that.
Navré de l'apprendre.
Sorry to hear that.
Désolé d'entendre ça.
I'm sorry to hear that.
- Désolé de l'apprendre.
Well, I'm... I'm sorry to hear that.
J'en suis navré.
I'm sorry to hear that
Je suis désolée d'entendre cela.
I'm sorry to hear that, I am, if they were, as you say, good men.
Je suis désolée de l'entendre, si c'était bien des hommes bons.
I'm sorry to hear that.
Ça me désole.
I'm so sorry to hear that, Craig.
Je suis vraiment désolée d'entendre ça, Craig.
Oh, I'm sorry to hear that.
Je suis navré de l'entendre.
I'm sorry to hear that.
Désolé de l'entendre.
I'm so sorry to hear that, sir.
Je suis désolé d'entendre ça, monsieur.
Well, I'm sorry to hear that.
Désolé de l'entendre.
Cheap, scratchy. I'm sorry to hear that.
Au rabais, rêche.
Well, I was sorry to hear that you lost your wife.
J'ai été désolée d'apprendre la mort de votre femme.
I'm sorry to hear that.
Je suis désolé pour vous.
I'm sorry to hear that, but what do you want me to say?
C'est terrible. Mais que voulez-vous que je dise?
Sorry to hear that.
Désolée d'entendre ça.
Well, I'm sorry to hear that.
Désolé de l'apprendre.
I'm very sorry to hear that.
Désolée de l'apprendre.
Oh. Oh, I'm very sorry to hear that.
- Navré de l'apprendre.
I'm sorry to hear that.
J'en suis navré.
I'm sorry to hear that.
Désolé de l'apprendre.
Oh, I'm sorry to hear that, babe.
Oh, je suis désolée de l'apprendre, bébé.
Sorry to hear that.
Désolé de l'apprendre.
Sorry to hear that.
J'en suis navré.
I'm sorry to hear that.
Je suis désolé.
Wanda, I'm sorry you had to hear all that.
Désolé que tu aies assistée à tout ça.
I'm sorry to hear that.
Désolé.
Oh, I'm sorry to hear that.
Je suis désolé.
I'm sorry. That must've been the last thing you wanted to hear.
Désolé, ça devait être la dernière chose que tu voulais entendre.
Was sorry to hear about that.
Sa mort m'a attristé.
Sorry to hear that.
Je compatis.
I'm sorry to hear that.
- Désolé d'entendre ça.
I'm really sorry to hear about that.
Je suis désolé de l'apprendre.
sorry to bother you 488
sorry to interrupt 698
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16
sorry to intrude 38
sorry to interrupt 698
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16
sorry to intrude 38
sorry to disappoint you 99
sorry to call so late 16
sorry to have troubled you 22
sorry to wake you 60
sorry to disappoint 42
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to be late 20
sorry to say 31
sorry to make you wait 25
sorry to call so late 16
sorry to have troubled you 22
sorry to wake you 60
sorry to disappoint 42
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to be late 20
sorry to say 31
sorry to make you wait 25