Spirited перевод на французский
570 параллельный перевод
Spirited horse. I told Mr. Nathan not to ride him.
J'avais mis M. Nathan en garde.
We've got some high-spirited horses in the stable. No, not today.
On a des chevaux fougueux.
Maybe one of his vampire friends flew in and spirited him away!
L'un de ses amis vampires est peut-être venu... le faire disparaître!
She's high-spirited, don't worry.
Ne vous inquiétez pas, c'est une impétueuse.
You're a high-spirited girl. I can only hope that you use those high spirits in a more constructive way.
Vous êtes pleine de vivacité, j'espère que vous utiliserez cette vivacité à meilleur escient.
Scarlett's just high-spirited and vivacious.
Elle est gaie et vive, voilà tout.
Well, you sound like a very public-spirited man.
Vous semblez être un homme de grand devoir.
Your spirited efforts on behalf of your client do you credit, Mr. Webster.
Le cœur que vous mettez à défendre votre client vous honore.
The President of the Republic and the whole of France are following the heroic fight of the brave Boer nation with the most spirited sympathy.
Le Président de la République et l'ensemble de la France Suivent la lutte héroïque De la nation Boer courageuse avec la sympathie la plus vive.
As a public-spirited citizen, I protest this savage attack on an innocent pedestrian.
En tant que citoyen, je m'insurge contre cet accident.
The town was known for spirited audiences even before it had a ball team.
Public de choix, comme au base-ball.
Twirling the rawhide above his head he deftly tosses the noose about the horse's neck... and easily subdues the spirited animal... with the help of the snubbing post... or palenque.
Le faisant tournoyer dans les airs, il force le nœud autour de l'encolure du cheval et le maîtrise facilement, grâce au poteau de freinage, ou palenque.
It was for me that Marie Corbin spirited away morphine from the pharmacy. Out of love for her ex-fiance.
C'est pour moi que Marie Corbin subtilisait à la pharmacie les ampoules de morphine, car elle a une vieille passion pour son ex-fiancé.
He's young, high-spirited.
Il est jeune, impétueux.
- High-spirited like any thoroughbred.
- Impétueux, comme un pur-sang.
An unconscious man spirited away through a bead curtain.
Un homme inconscient s'évanouit derrière un rideau!
Sweet spirited miter.
Par tous les saints.
And shall our quick blood, spirited with wine, seem frosty?
Elle n'est pas due au climat brumeux, âpre et gris ou au pale soleil qui tue leurs fruits?
They're so spirited.
Elles sont si pleines d'entrain.
Spirited little thing, isn't she?
Elle est vive!
These horses are spirited.
Ces chevaux sont fougueux.
She's a little high-spirited, as you can see, And every once in a while, she gets bored with me.
Elle est fantasque et parfois, elle s'ennuie avec moi.
Ladies and gentlemen, this is a paid political broadcast. Paid for, not by any political group or organization, but by thousands of public spirited citizens who have taken this method of insuring that their voice, the voice of the people shall be heard.
Mesdames et messieurs, cette émission politique n'a été subventionnée par aucun parti ni organisation mais par des milliers de citoyens déterminés à faire entendre la voix du peuple.
So they were just spirited away?
- Et ils ont disparu?
They knew the schoolmaster had been spirited away by the Headless Horseman.
Ils savaient que l'instituteur avait été enlevé comme par enchantement par le Cavalier sans tête.
I'll bet if that dinosaur could speak, he'd say... what any public-spirited citizen would, "For the Navy, anytime."
Si ce dinosaure pouvait parler, il dirait, en bon citoyen : "Pour la marine, toujours!"
A woman of breeding and temper spirited like the fine mares of Arabia smooth like the silks of Cathay.
Une femme noble au tempérament de pur-sang arabe! Douce comme les soies de Chine!
All the girls that I meet seem mean-spirited
Les femmes sont méchantes.
She's a Christian, and Christians have spirited her away. Christians.
Elle est chrétienne et les chrétiens l'ont fait disparaître.
Guess I just ain't high-spirited enough to be a good soldier.
Je manque d'entrain pour être un bon soldat.
You seem to be a high-spirited chick yourself.
Vous êtes une vraie poulette vous-même.
You play a rather spirited game, Mr. Plumber... but the final score is the thing that counts.
Vous avez joué avec brio, monsieur le plombier... mais ce qui compte, c'est le score final.
You're a spirited one!
Tu en es un particulièrement spirituel!
- Was he a little low-spirited? - It was not his style.
Etait-il attristé, abattu?
Where then my spirited wit My mercurial charm
Où serait mon esprit acéré Mon charme mercurien?
You know that horse is just too spirited for any woman to ride.
Ce cheval est trop fougueux pour une femme.
Aside from your sad failure to give throat to spirited battle cries... was your behavior different in any respect... from that of the other men?
Outre que vous avez tristement omis de lancer des cris de guerre... votre comportement a-t-il différé en quelque manière... de celui des autres hommes?
My dear sir, you have spirited the lady away... but I cannot say I blame you.
Cher monsieur, vous avez fait disparaître la dame, mais je ne vous le reproche pas.
-... and vain possessive, mean-spirited...
Vous êtes vaniteuse Possessive, méchante
High-spirited, isn't she?
Quel tempérament!
- Nice public-spirited advice.
- Conseil d'ami.
He's made of good stuff, he must be spirited.
S'il est de bonne trempe, il est plein de fougue.
My sergeant friend says he's helping the police in their inquiries. Oh, how public spirited of him.
Il paraît qu'il aide la police.
I'd say much more professional and more spirited, too.
Oui, vous êtes plus sérieux et plus dynamiques.
He's high-spirited, you know, but he's no problem to me.
Il est très vif, vous savez. Mais ce n'est rien.
- If it isn't the spirited grandma!
- N'est-ce pas la grand-mère énergique!
Kakichi had a young, spirited chap under him called Sankichi
Ce policier décapité, Kakichi, avait un assistant, Sankichi.
Oh, what a frosty, spirited rogue is this?
Quel manque d'audace!
Ill-spirited Worcester, did we not send grace, pardon and terms of love to all of you?
Malchanceux Worcester! N'avions-nous pas offert notre pardon à vous tous? J'ai agi pour ma sécurité.
Mr. Potts and Riago, the Apache... indulge in a high-spirited, brotherly bout of wrestling.
M. Potts et Riago, l'Apache, luttent fraternellement et fougueusement l'un contre l'autre.
- A spirited horse gets hungry.
Il a dû avoir une fringale, c'est tout.