Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Spread

Spread перевод на французский

8,753 параллельный перевод
There's less time because the time has to be spread... extra thin over all the places, like butter.
On a moins le temps parce qu'il faut l'étaler... une couche très fine dans tous ces endroits, comme du beurre sur une tartine.
Spread your legs.
Écartez les jambes.
Spread your cheeks.
Les fesses écartées.
They're worried that L'eggs are gonna spread all over the world?
Ils ont peur que L'eggs conquière le monde?
- No. - Look at this spread. You are too many things,
C'est moi qui vous remercie, James.
"The men and women who have sworn to serve Satan" "will do anything to spread the fear among us."
Ceux qui ont juré de servir Satan feront tout pour répandre la peur parmi nous.
It's spread like fire in the country. Now everything will change.
Tout est sur le point de changer!
Spread your legs.
Écartez vos jambes.
Spread your legs.
Écarte tes jambes.
"Avoid Earth 33, the contagion has spread."
"La Terre 33 est à éviter, la contagion s'est répandue partout."
No matter how many hours and days I spent trying to stop the spread of that disease... There was nothing I could do to save her life.
Malgré toutes les heures et les jours que j'ai passés à essayer d'empêcher l'évolution de sa maladie il y a rien que j'aie pu faire pour lui sauver la vie.
Spread out!
Dispersez-vous!
Spread the pain a bit.
Répartis un peu la douleur.
Uh... well, yes, as you already know word of our discovery spread quickly and not 10 minutes after we were on the road with the skull, we were followed by three masked men on motorcycles...
Moins de dix minutes après avoir quitté le site, trois motards masqués nous ont poursuivis. - Avec des AK-47. - Avec des AK-47.
Spread into three teams,
Séparez-vous en trois groupes.
We spread our gossamer wings with grace.
On déployait nos ailes avec grâce.
It spread like cancer.
Il s'est répandu comme le cancer.
When the new generation come of age, they will spread the seed.
Quand la nouvelle génération aura vieilli, ils répandront la graine.
But- - we should be careful not to spread rumors.
Mais... nous devrions faire attention à ne pas répandre des rumeurs.
'The ripples would spread far and wide.'
Les effets s'étendirent très loin.
You see... a great scholar Baba Prem told me that until you don't spread happiness in the world you can't attain inner peace.
Un grand sage, Baba Prem m'a dit un jour... que tant qu'on ne propage pas le bonheur on ne peut atteindre la paix intérieure.
When we're allowed off the compound, I can escape and spread this footage.
Quand nous sortirons du complexe, je m'échapperai et je diffuserai ces images.
By the time he came back from the hospital... a rumor had spread through the entire school... that his condition was the result of chronic masturbation.
À son retour de l'hôpital, une rumeur s'était répandue à l'école : il se serait blessé à force de trop se masturber.
When you have a victory, it's nice to spread the joy around.
Quand tu gagnes, c'est bien de répendre la joie autour de toi.
If you sat on the Iron Throne, would you spread misery throughout the land?
Si vous deviez vous asseoir sur le Trône de Fer, répandriez-vous la misère à travers le pays?
We can stop its spread with very simple hygiene.
Nous pouvons arrêter sa propagation par une hygiène simple.
Poor hygiene and cramped conditions, both of which aid its spread.
Hygiène réduite et endroits exigüs, ces deux conditions favorisent la contagion
I'm going to spread the word.
Je passerai le mot.
That way we'll know, without doubt, if it's spread to the lymphatic system.
De cette façon nous saurons, sans aucun doute, s'il a atteins le système lymphatique.
If it's spread to the lymph nodes, we'll follow up with radiotherapy.
S'il s'est propagé, nous utiliserons la radiothérapie.
He says the American-Zionist drones have spread dangerous electromagnetic activity across Pakistan, and...
Les drones américano-sionistes produisent une dangereuse activité électromagnétique sur le Pakistan et...
You made him dinner, a whole spread...
Tu lui avais fait à dîner,
Spread out.
Dispersez-vous.
Like "I'm afraid it's spread to the liver" fucked?
Genre les métastases ont atteint le foie?
Spread the word.
Passe le mot.
I spread a rumor that she had herpes, I told her boyfriend, my ex, and I convinced him that she had lied.
J'ai prétendu qu'elle avait l'herpès, l'ai dit à son mec, mon ex, et l'ai convaincu que c'était une mytho.
- Burn him! Behold his minion... who tried and failed to help Captain Flint spread his evil deeds here in Charles Town.
Regardez sa complice... qui essaya, sans succès, d'aider le Capitaine Flint à perpetrer ses actes maléfiques ici, à Charlestown.
♪ And dreams not of death's horrors round her spread... ♪
♪ And dreams not of death s horrors round her spread... ♪
This is where I spread my mom's ashes.
C'est ici que j'ai dispersé les cendres de ma mère.
Now, the faculty housing is pretty much spread out, but, you know, everything you can get to.
Les logements de la fac sont très dispersés, mais vous avez accès à tout.
By all means, when I'm gone, spread your wings, make your jeans, okay?
Quand je serai plus là, tu feras ce que je veux, d'accord?
We don't know how it spread or how to stop it, but now that you're here, you can help us
On ne sait pas comment ça se propage ni comment l'arrêter, mais maintenant que tu es là, tu peux nous aider
And if we run before we get containment, this outbreak could spread.
Et si nous partons avant d'avoir endigué cette infection, elle pourrait se propager.
With that technology, Ilaria could control the spread of the mortal population.
Avec cette technologie, Ilaria pourrait contrôler L'extension de la population mortelle.
This one kills too quickly, doesn't give itself a chance to spread.
Celle-là tue trop vite, elle ne se donne pas de chance de se répandre
Commander, how is it possible the pathogen has spread?
Comment le pathogène a pu se répandre?
It's self-replicating, so it'll spread around the globe
Il s'auto reproduit, il va donc se rependre sur tout le globe.
The protocol assumes everyone has been exposed and the pathogen is untreatable. communications are jammed to avoid the possibility of rescuing any of the infected who could spread the disease.
Le protocole prend en charge toutes les victimes d'un pathogène incurable. Les communications sont bloquées pour éviter la possibilité du sauvetage d'un infecté qui pourrait répandre la maladie. Farragut,
There's no telling how far the mycosis has spread.
On ne sait pas à quel point ça s'est répandu.
Why would my father create a virus to kill immortals when all he ever wanted to do is spread immortality?
Pourquoi mon père voudrait créer un virus pour tuer les immortels quand tout ce qu'il a toujours voulu est de rependre l'immortalité?
Oh, well, your hips do spread a little after childbirth.
Quoi? Don ne vous a pas dit que j'avais un fils?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]