Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Spread them

Spread them перевод на французский

329 параллельный перевод
Spread them out.
Écarte les jambes.
I chop them and spread them on the toast.
... et avec ces foies écrasés, je beurre mes rôties.
Sometimes we roast them. Spread them all around A crackly young pig Just dripping In its own gravy.
On les fait rôtir dans un plat autour d'un cochon de lait qui repose dans sa propre sauce.
Bring out those fire buckets, throw out the sand, fill them with gas and oil, spread them in the forward deck and light it.
Jetez des seaux d'essence sur le pont avant et allumez.
I'll spread them around this time.
Cette fois, je vais les répartir.
- Better not spread them out too much. No transportation for a scramble.
- On ne peut pas... c'est trop risqué.
- Thank you. well spread them around the hole. Don't put them inside.
Oui, éparpille-les bien autour du trou, n'en mets pas dedans.
The special way you spread them when saying good-bye.
Surtout ta manière d'écarter les doigts, en donnant la main...
Spread them out on the desk.
Etalez-les sur le bureau.
You spread them fingers out, I wanna count all ten.
Bien à plat. Je veux compter tes dix doigts.
All the way. Spread them wider!
Complètement!
Spread your legs. Spread them.
Ouvre tesjambes, ouvre-les.
All right! Spread them out across the road!
Répartis-les de l'autre côté de la route.
- Spread them out.
Ecarte les jambes.
All right, spread them out.
Fouille-le.
Now spread them!
Sur le capot!
Okay, now, I want you very slowly to put down the weapon then on the deck and spread them.
Maintenant, posez lentement... votre arme... et écartez les jambes.
Spread them all over the grid.
Répartissez-les.
Spread them over the fairs, villages and roads.
Disperses-les dans les foires, les villages et les routes.
Come up here, blast you. Spread out and find them.
Monte ici!
You just offer them 600-for-1, and this thing will spread like a four-alarm fire.
Offrez-leur 600 $ contre un et ça se propagera comme le feu.
Over town you'll see them scufflin'and trucking'along Whoa, spread like a forest blaze
Dans toute la ville, partout du scuffling et du trucking
"Flashing-eyed senoritas, " many of them continental style, spread out over the sidewalk. " Huh?
"Señoritas aux yeux brillants, beaucoup d'un style continental... étalées sur le trottoir".
To be blunt, disagreeable rumors are being spread. It would be useful to put an end to them.
Bref, des rumeurs désagréables se répandent et il serait utile d'y mettre fin.
We'll feed the little things with medicine droppers, spread newspapers for them, take them on walks.
Je peux devenir ambassadeur ou ministre des Finances.
And do not spread the compost on the weeds to make them ranker.
Point de faux remèdes qui avivent le mal.
Spread it around. Blast it over the radio, and make them think we got 100 leads. Give somebody a bad time.
Qu'on inonde la presse et la radio que quelqu'un se sente mal.
You've got to spread those out somehow... make them last five men for maybe six days.
Tu dois réussir à les rationner, entre cinq hommes pour environ six jours.
When the time comes, we will unleash them. They will spread to every continent And devour every living thing on the surface of the Earth.
Ils se propageront sur tous les continents... et dévoreront tout être vivant à la surface de la terre.
Unless we can stop them, they'll spread over the whole countryside.
À moins de les stopper, elles envahiront le pays.
Spread out, and kill them all.
Dispersez-vous, n " épargnez personne!
And its wings spread out that wide... and you could see right through them.
Ses ailes étaient grandes comme ça, on voyait à travers.
If we permit them to escape now... this condition will spread throughout the entire empire.
Si nous leur permettons de s'échapper... cet esprit de révolte se propagera à tout l'empire.
When three people come to you with their lives spread out on a table for you to cut to pieces the only honest thing you can do is give them one last chance to come out alive.
Lorsque trois personnes déposent leur vie devant toi pour que tu la mettes en pièces, L'honnêteté consiste à leur donner une dernière chance de s'en sortir.
... his path was not spread with roses, but there were thorns, and many of them.
Il ne s'est pas agi d'un chemin parsemé de roses. Il y a eu des épines, et même beaucoup.
spread them around a bit more... that's it... huh?
Espérons que ça marchera... Non, éparpille-les un peu plus autour... Oui, c'est ça...
Spread this among the artists and get them something to eat.
Trouve de la viande pour les fauves. Distribue ça parmi les artistes.
And they will spread the word that Rome has accepted them as equals, then we will have our human frontiers.
Ils feront savoir que Rome les à acceptés en égaux.
Spread out! Get around them!
Encerclez-les.
I don't mind telling you, this story about a ghost, let a thing like that spread and people will come from miles around, hundreds of them, maybe thousands.
Cette histoire de fantôme... Si la rumeur se répand, des gens de partout vont venir ici. Par centaines, par milliers.
- Indians take the seeds, grind them up into a butter and spread it over themselves to keep the sun out.
Ils récoltent les graines, les malaxent, et s'en barbouillent pour se protéger du soleil.
in the "representative democracy" of Varona, who could read clearly the death which through them spread over Cuba, death by hunger, by sickness, by torture, by frustration?
Qui pouvait les lire et déSouvrir la mort qui s'étendait à travers eux sur Cuba? La mort par famine, par maladie, par la torture, la frustration.
Los Angeles west. Weren't you worried the infection might spread to them?
Vous ne craigniez pas que ces villes soient touchées?
Hundreds and thousands of them had to be destroyed in order to prevent the spread of infection.
Des milliers d'autres ont dû être abattus pour empêcher la propagation de l'infection.
And don't let them spread silly rumours about me or try to make me some sort of a god, will you, Fletcher?
Et ne les laisse pas répandre des rumeurs absurdes sur moi ou faire de moi une espèce de dieu.
And you could spread ointment on them, or anything else that you...
On pouvait y étaler de l'onguent, ou tout ce qu'on...
Just spread out and follow them.
Vous n'avez qu'à vous disperser et les suivre.
Spread out and go get them.
Déployez-vous et arrêtez-les.
If one of them happens to be the traitor... He will go and spread the news
Celui qui est l'espion s'en ira livrer l'information.
Spread Nomoth wherever you find em,... Nomoth, Nomoth makes them fat and strong.
Là oû les mites habitent Nomit, Nomit, les abritent.
News has spread that there are life forms and that Captain Apollo has attached the tow lines without interference from them.
Il paraît qu'on a trouvé des formes de vie et que le capitaine Apollo a mis les câbles de remorque sans interférence de leur part.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]