Statements перевод на французский
2,116 параллельный перевод
The soldiers'statements were being disregarded
On n'avait pas cru les soldats. Elle alertait Monberg.
- Lieutenant Paxton's bank statements and credit card... on it.
Les relevés bancaires du lieutenant Paxton... ça marche.
Then who is going to go through her bank and credit card statements?
Alors, qui va s'occuper de ses relevés de banque et de carte de crédit?
I figured since that was your area or expertise, you might look through her credit cards and bank statements.
Je pensais que comme c'est ton domaine, tu pourrais passer en revue ses relevés de banque et de cartes.
Almost done going through these bank statements, I promise.
Bientôt fini avec ces relevés bancaires, promis.
Paxton's credit card and bank statements are clean.
Les relevés bancaires de Paxton sont nickel.
No statements, no photos.
{ \ pos ( 192,240 ) } Pas de déclarations, pas de photos.
We've been through phone records, credit card statements, employment history, bank records.
Téléphone, relevés des cartes, travail, relevés bancaires.
I have Meegan's assets here that she has given me. Her financial statements.
J'ai les biens de Meegan ici et ses relevés bancaires.
I mean, it's in their own documents. It's in their own statements.
Et ça c'est dans leur propres documents, leurs propres discours.
I've drafted a release about the incident in the piazze but any other statements are specifically prohibited.
J'ai fait un brouillon à propos de l'incident sur la Place mais d'autres annonces sont strictement interdites.
Indeed, you have made public statements testifying to their health.
Vous avez déclaré officiellement qu'elles étaient saines.
In every major city on the eastern seaboard, possibly in the entire United States describing an identical failure in those cities this is unbelievable no reports of human casualties the damage appears limited only to surrogate units thus far, no statements from VSI.
Dans chaque grande ville de Côte Est, peut-être dans l'ensemble des États-Unis découvre une panne identique dans ces villes cela est incroyable aucun rapport sur des pertes humaines les dégats semblent limitées seulement aux substituts jusqu'à présent, aucune des déclarations de VSI.
Sworn statements.
Déclarations sous serment.
That was a breakthrough in the sense of public statements about feelings, emotions, attitudes, you know, that...
Ce qui était une avancée par rapport à ce qui se disait en public sur les sentiments ou les émotions.
Prime minister, some people are struck by the warmth of the personal statements of support that you've been giving to the president. can I ask had you ever considered that might be a politically risky strategy?
M. Blair, certains sont étonnés de la chaleur de vos déclarations de soutien au Président. Vous êtes-vous déjà dit que ça pouvait être risqué politiquement?
And her statements can't show your state of mind. They only show hers.
Ses déclarations ne révèlent pas votre état d'esprit, seulement le sien.
But I want to tell you before you got your next financial statements.
Je veux vous parler avant que vous ne receviez vos relevés de compte.
Here are account statements from my bank in Antigua.
Voici mes relevés bancaires d'Antigua.
- I need you to be honest with me. Here are account statements from my bank.
Voici mes relevés bancaires d'Antigua.
According to several statements she dumped him rather frivolously.
D'après plusieurs témoignages, elle a rompu brutalement avec lui ce matin!
But according to statements made to the police at the time she was in fact seen later that night at your apartment in the city.
- Mais selon les témoignages recueillis par la police à l'époque, elle a été vue plus lard ce soir-là, rentrant a votre appartement de New York.
- Witness statements.
- Rapports de témoins.
- So shaping the corporate culture might not bring results on the income statements as quickly...
Certes, la culture d'entreprise n'est pas aussi rentable...
All financial statements, including but not limited to general ledgers and income statements....
Bilans financiers, dont : grand livre des comptes, déclarations de revenus... "
But since I suppose you'll have statements and reports to fill in,
Mais... Comme vous en avez besoin pour remplir des formulaires... j'essayerai d'être aussi précis que possible.
Listen, I'm gonna get some detectives in here to take your statements.
Des policiers vont prendre vos dépositions.
How about this... No more detectives, no more statements. - Let's go home.
On va oublier les dépositions et rentrer à la maison.
Show me his statements.
Montrez-moi son rapport.
Nate, I got bank statements here
Nate, j'ai des déclarations banquaires ici
We're pulling, uh, credit reports, bank statements.
Nous récurons ses relevés de comptes, états bancaires.
There'll be no eyewitness statements.
On devra se passer de témoignages.
the mother is especially distressed. Several NGOs have reacted as well. We have three letters and two strongly-intonated statements.
J'ai ici une plainte d'une mére bouleversée et les communiqués de plusieurs ONG, dont deux trés virulents
There are no direct eyewitnesses as such, but we do have signed statements, from another company of passing contractors, who passed by within minutes of the incident.
Il n'y a eu aucun témoin direct, mais on a des déclarations signées par une autre société de contractors qui sont passés très peu de temps après l'incident.
It's a simple but necessary check, because often people make false statements to get a position in Milan.
C'est une simple vérification, hélas nécessaire Nous recevons souvent de fausses déclarations pour obtenir un poste convoité à Milan
Here's the boy's statements.
La déposition du garçon.
We've been taking witness statements trying to figure out what went down.
On rassemble les témoignages pour comprendre.
Any statements?
Allez-vous nous donner des informations?
Sign no papers, make no statements, I have to fix this myself.
Ne signe rien, ne déclare rien. C'est à moi de régler ça.
And before dying, these same witnesses gave new statements.
Et avant de mourir, les memes témoins ont temoigner.
I need documents, photos, statements.
Tu as besoin de documents, photos, preuves, temoignages.
Not much here by the way of statements.
Peu de dépositions.
Bank statements.
Relevés bancaires.
He making any statements?
Il parle? Non.
Took initial statements, and right away I liked the busboy for it.
J'ai pris les dépositions, et tout de suite, j'ai suspecté le commis.
No credit card statements, zero bank activity.
Aucun relevé de carte de crédit, aucune activité bancaire.
We've been doing deep background, going through credit card statements.
On a étudié son passé, ses relevés bancaires.
Financial statements?
Nos comptes?
Yeah, well, I'm still checking on ATM records and credit card statements.
Je vérifie ses retraits et ses relevés de cartes.
I got Carol Tobin's credit card statements.
Direction Brooklyn?
Russo's statements as harmless error.
On est d'accord.