Step перевод на французский
32,905 параллельный перевод
So, we have to take it a step further.
Donc, nous devons aller un cran plus loin.
From my very first step in Europe, I was living a dream.
Depuis ma toute première étape en Europe, je vivais un rêve.
I mean, this feeling of being cared for the minute that you step through the door.
Je veux dire, ce sentiment d'être pris en charge à la minute où vous franchissez la porte.
So every step was a big step for Slovenia.
Donc chaque étape était une grande étape pour la Slovénie.
This time, Mr Franck Jourdan, I'm one step ahead of you.
Cette fois, monsieur Franck Jourdan, j'ai un coup d'avance.
- Step it out!
- Sortez!
* Step away. NICK :
Si tu veux saigner, ne saigne pas.
* The world just step away
Mais si tu veux paflir, ne respire pas.
* A word * Just step away
Et si tu veux partir, ne respire pas.
And every step we take, we stop from blue. Lie down and bleed into the water hole.
Cheque pas est un élernel reoommenoement.
And if you leave, I'll make sure you never step foot in another theater in your fucking life, do you understand?
Et si tu pars, je vais m'assurer qu'aucun autre théâtre ne t'embauchera de ta vie, compris?
I'm going to be with you every step of the way.
Je serai à vos côtés à chaque étape.
Step away!
Ecartez-vous!
They don't want to realize that there is not one step, morally or actually, between Birmingham and Los Angeles.
Ils ne veulent pas se rendre compte qu'il n'y a pas un seul pas, moralement ou factuellement, entre Birmingham et Los Angeles.
You're facing a very important step in your future soon.
Tu fais face à une étape importante pour ton futur.
Then step away.
Alors allez vous-en.
We lost ours along the way. Someone had to step up.
Le nôtre est mort en mission, alors j'ai dû le remplacer.
They will curse the day they first took a step here.
Ils ne craindront pas la mort, ils nous craindront. Le flanc du village est le seul point faible. Là où se trouve l'école.
It's a big step up, right?
C'est un bel avancement, non?
[loudly] Did I step in foosa droppings?
Ai-je marché dans une crotte de foussa?
Now, I am one step closer to brainwashing the entire village!
Je vais bientôt laver le cerveau de tout le village!
- [hissing] - One step ahead of you, King Julien.
J'ai une longueur d'avance, Roi Julian.
Step up your game, space-freaks.
Passez au cran au-dessus.
One step... at a... time.
Un pas après l'autre.
Step right up and get your nametags.
Venez chercher vos badges.
He's always a step ahead of me,'cause he is me.
Il a toujours une longueur d'avance sur moi, parce qu'il est moi.
I wanted to give you hope that I could step on!
Je voulais vous donner de l'espoir pour ensuite l'écraser!
Elliot, you need to listen to him and step away from the computer!
Elliot, tu dois l'écouter et t'éloigner de l'ordinateur!
Beautiful Miranda is one step closer to being very famous.
Notre jolie Miranda va bientôt devenir célèbre.
Step on in, Patrick.
Rentre dedans, Patrick.
♪ Every step of the way ♪
Tout au long de ma vie
Step off that thing for a second.
Descends de là.
Take a step back.
Reculez d'un pas.
Take a step back, MacLaren!
Reculez d'un pas, MacLaren!
I just need you to step aside for a moment, and I will be out of your way soon, okay?
Restez là un instant. Je vous embêterai pas longtemps.
I shall not step one foot off my land.
Je ne quitterai pas ma terre.
My father had just banished my step-brother from the palace.
Mon père venait de bannir mon demi-frère du palais.
When the guards came for me that night, I cut their eyes out and left them for my step-mother to find.
Quand les gardes vinrent pour moi cette nuit là, je crevai leurs yeux et les laissai pour que ma belle-mère les trouve.
Or are you simply taking my step-mother's word for it?
Ou crois-tu simplement ma belle-mère?
Every step of your failed attempts to overthrow the throne of Ishida.
Chaque étape de tes tentatives ratées pour renverser le trône d'Ishida.
And in my final act as Emperor, I renounce the throne and step down in favor of Zairon's rightful ruler.
Et pour mon dernier acte en tant qu'Empereur, je renonce au trône et me désiste en faveur du souverain légitime de Zairon.
My step-brother, Ryo.
Mon demi-frère, Ryo.
Homer, I have a 12-step plan for your success.
Homer, j'ai un plan en 12 étapes pour réussir.
Step number one : get in a 12-step plan.
Etape n ° 1 : rentrer dans le plan en 12 étapes.
Do not step off your pedestals before...
Ne sortez pas du piédestal avant...
I don't know if he'll step up.
Je ne sais pas s'il va avancer.
We have to prove that the resources are there and so we like to think that ExoMars is the next step to building up the knowledge for that future manned mission.
Nous devons prouver que les ressources sont bien là et nous aimons à penser que ExoMars est la prochaine étape pour renforcer notre savoir sur les prochaines missions habitées.
Mars fought us every step of the way.
Mars nous combattait à chacun de nos pas.
Big step Paul.
C'est une grande avancée, Paul.
We had hoped to have the second facility up by now, but we've been running into trouble every step of the way.
Nous espérions avoir la deuxième installation déjà maintenant, mais nous avons eu des problèmes lors de chaque étape.
But, every step we take we start from blue. Fresh tears bleed into the water hole.
Cheque pas est un élernel reoommenoement.
stephanie 461
stephane 43
steph 218
stephan 50
stephen 2028
steps 141
stepan 49
stephens 35
stephano 18
stephie 27
stephane 43
steph 218
stephan 50
stephen 2028
steps 141
stepan 49
stephens 35
stephano 18
stephie 27
step forward 203
stephen hawking 24
step by step 66
step away 135
step it up 36
step back 632
step one 123
step right up 113
step up 145
stepmother 36
stephen hawking 24
step by step 66
step away 135
step it up 36
step back 632
step one 123
step right up 113
step up 145
stepmother 36
step into my office 57
step out 83
step in 42
step outside 62
step on it 212
step inside 47
step off 56
step two 79
step in time 28
step this way 43
step out 83
step in 42
step outside 62
step on it 212
step inside 47
step off 56
step two 79
step in time 28
step this way 43