Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / That ain't funny

That ain't funny перевод на французский

127 параллельный перевод
- That ain't funny.
- Ce n'est pas drôle.
- Ain't that funny?
- C'est marrant, non?
Gee, that's a funny word, ain't it?
- C'est un drôle de mot, hein?
I ain't got anything to say that's funny.
J'en ai pas de toutes prêtes.
Ain't that funny how them habits hang on?
C'est drôle de voir comme on prend des habitudes.
That ain't funny.
C'est pas drôle.
- Ain't that funny?
- C'est drôle.
Ain't that funny?
C'est drôle!
- That ain't funny, McGee.
- C'est pas drôle!
That's funny. I ain't seen her since the attack.
- Je l'ai pas vu depuis le bombardement.
Ain't that funny how my luck done changed all of a sudden?
C'est drôle comme la chance me sourit.
- That ain't funny. - Now who's touchy?
- C'est pas drôle.
One less gun. Chopping wood for camp, that's funny. If they're up to what I think they are, it ain't funny.
Un tireur en moins... lls cassent du bois?
If that's funny, why ain't I laughing?
Pourquoi je ris pas si c'est drôle?
I'm talking to you. It ain't polite to get up when... I thought there was something funny about that shirt.
C'est impoli de se lever quand...
- That ain't funny. Come on...
- C'est pas drôle.
Ain't that funny?
C'est drôle, hein?
Come to think of it, that ain't so funny.
Quand on y pense, c'est pas si drôle.
So do I. That's funny, ain't it?
Moi aussi. - C'est drôle, non?
Ain't that funny, and if the cheque had been paid!
Et de rire, si le chèque avait été payé!
That ain't very funny, mister!
C'est pas drôle!
- That ain't so funny.
- Ce n'est pas drôle.
_ That ain't funny. I heard it before.
- Je l'ai déjà entendue celle-là.
That ain't funny, George.
Pas drôle, George.
Ain't that funny how people do all kind of things, and most of it's just a lot of bullshit?
C'est marrant comme les gens font toutes sortes de choses et que la plupart, c'est que des conneries.
Well, ain't that funny
C'est marrant, ça
Ain't that funny?
C'est drôle, non?
Now, dammit, that ain't funny!
C'est pas drôle!
Can't y'all see that she ain't funny?
Vous ne voyez pas qu'elle n'est pas drôle?
If you ask me, a little joke like that ain't too funny.
Vos petites blagues, ça commence à bien faire.
That ain't too funny, Doc.
Ce n'est pas drôle.
And they're so full of shit that it ain't even funny
En disant tant de conneries que c'est même pas marrant
Shit, man, that ain't funny!
Merde! Ce n'est pas drôle.
That ain't funny. That's very childish.
Ce n'est pas drôle!
That ain't funny, Hi.
C'est pas drôle.
Yes, ma'am. Ain't that funny?
Oui madame, c'est drôle.
Cos if it is,..... you gotta know that..... I ain't in the mood for funny.
J'espère que non..... parce que faut que vous sachiez... que je suis pas d'humeur à rigoler.
That shit ain't funny, man!
C'est pas drôle.
Ain't that funny? I coulda sworn you did.
C'est marrant, j'aurais juré que si.
That ain't funny, Frank.
C'est pas drôle du tout, Frank!
- That ain't funny.
- C'est pas drôle.
That's funny, ain't it?
C'est drôle, non?
Can't y'all see that she ain't funny?
Vous la trouvez drôle?
That shit ain't funny, man.
C'est pas drôle.
I ain't with that funny shit.
Je ne suis pas avec cette merde drôle.
That ain't funny!
Moi si!
That ain't funny, Raymond.
- C'est pas marrant, Raymond.
- That's funny. - Ain't it?
Marrant, comme gag.
That ain't funny, Frank.
T'es pas drôle.
That ain't funny. He's my best customer.
C'est mon meilleur client.
- [Laughs] - That shit ain't funny.
- Ca n'a rien de drôle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]