Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / That works

That works перевод на французский

6,623 параллельный перевод
Or that works too...
Ou ça marche aussi...
I can't fathom how that works.
Je ne saisi pas comment cela fonctionne.
... Or that works!
... ça aussi ça fonctionne!
Do you understand how that works?
Tu comprends comment ça marche?
I just spoke with a friend of mine that works here in St. Louis in the Police Department.
J'ai parlé avec un ami qui travaille ici pour la police de Saint-Louis.
So maybe I'm about to get knocked off from my own council seat by some fool that works for the Department of Public Works and is running for office for the first time in his life.
Je vais abandonner mon ancien siège à un abruti des travaux publics qui se présente pour la première fois.
That works, too.
Ça marche aussi.
Do you remember when I told you I got a pal that works up at Big Machine Records?
Tu te souviens quand je t'ai dit que j'avais un copain qui travaille pour Big Machine Records?
That's cool. That works for me.
Ok, ça marche.
That works for you, not for me.
- Ça marche pour toi, pas pour moi.
All right, mom, you let us know how that works out for you.
D'accord Maman, tu nous feras savoir
Get Santos, Fregredo, Constantine, anybody that works on our property or what used to be our property now tonight!
Fais venir Santos, Fregedo, Constantine et tous ceux qui bossaient pour nous. Ce soir!
- That works for me.
- Ça me convient.
Everyone that works here cares very deeply About our sacred mission and our rules, So sebastian must have found another way into the office.
Toutes les personnes travaillant ici se soucient profondément de notre mission sacrée et de nos règles, donc Sebastian a dû trouver autre chose pour accéder au bureau.
Yeah, that's how it works.
Oui, ça marche comme ça.
They say that the siphoning of FEMA funds for America Works
Le détournement des fonds de la FEMA
That plan is America Works.
Ce programme est America Works.
That's how this works.
Ça fonctionne comme ça.
That's not how this works.
Cela ne marche pas comme ça.
Is that how justice works?
Est-ce ainsi que marche la justice?
Is that how it works with your college beau?
Ça marche comme ça avec ton étudiant?
That's how this works.
C'est comme ça que ça marche.
Now all we have to do is wait while Cat works on that little girl's butthole with a scalpel for a bit.
Maintenant, il faut attendre le temps que Cat intervienne sur le trou de balle de la gamine avec un bistouri.
I'll head back, now that you're in the works here.
Je m'en vais, maintenant que c'est réglé ici.
I'm sure that one only works for Angelo, too, though, right?
Elle marche que pour Angelo.
Well, you both know that my wife works for the Parking Authority, so if I go after her boss,
Comme vous le savez, ma femme travaille au stationnement. Si je m'attaque à son patron, elle doit conserver sa place.
You know that's not how this works.
Vous savez que cela ne marche pas comme ça.
- That only works if the baby lives.
- Ca marche uniquement si le bébé est en vie.
That's not how this shit works, John!
Ce n'est pas comme ça que cette merde fonctionne, John!
And if that break works out you'll make loads of money.
Et si ça marche tu vas te faire beaucoup d'argent.
It's just that, you know, I think that he works better when he collaborates.
C'est juste que, tu sais, je pense qu'il travaille mieux qu'il ne collabore.
I'm not even sure that it works financially.
Je ne suis même pas sûre que ce soit rentable.
That isn't how this works!
Ça marche pas comme ça!
I JUST THOUGHT THAT I WOULD SEE HER 'CAUSE SHE USUALLY WORKS OUT AT NIGHT.
J'ai juste pensé que je la verrai parce que d'habitude elle bosse le soir.
That's in the works as we...
Ça va se faire alors que nous...
Assuming that this works, someone's going to need to bring Thea back home.
En supposant que ça marche, il va falloir que quelqu'un ramène Thea à la maison.
That's how it works.
C'est comme ça.
That's not how this works.
Ça ne marche pas comme ça.
That only works if you're escaping from a silent film.
Ça ne marche que quand tu t'échappes d'un film muet.
We know that this thing works?
Nous savons comment marche ce truc?
And when we proved that America Works actually works, when we created 50,000 jobs in Washington DC, Congress didn't just stop at nothing, they killed progress in its tracks.
Quand on a prouvé qu'America Works fonctionne en créant 50 000 emplois à Washington, le Congrès a tué le progrès.
You need to let them know that a vote for Frank Underwood is a vote for America Works!
Un vote pour Frank Underwood est un vote pour America Works!
It is true that his brother works for the FSB, and that we lost track of him last week.
Il travaille bien au FSB et il a disparu.
That is not how this works.
Ce n'est pas comme ça que ça marche.
That's not how it works, Alan.
Ce n'est pas comme ça que ça marche, Alan.
- You pull my string? Is that how this works? - Jesus, Frank.
C'est toi qui tires les ficelles, maintenant?
So... let me know when that plan works out.
Donc... préviens-moi quand ton plan marche.
That's how science works.
Ça marche comme ça en science.
So that's how it works.
C'est comme ça que ça marche.
That's the way the whole thing works.
Voilà la façon le tout fonctionne.
I've got over 50 Democrats and Republicans in both houses that have publicly supported America Works since its introduction.
Plus de 50 démocrates et républicains ont soutenu publiquement AmWorks depuis son lancement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]