Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / The moon

The moon перевод на французский

9,756 параллельный перевод
I mean, you wouldn't have anybody talking about lassoing the moon.
Je veux dire, il n'y a personne qui parle d'attraper la Lune au lasso.
" Look at the moon.
" Regarde la Lune.
Louise, tonight the president asked me if I thought we could put a man on the moon.
Louise, ce soir le président m'a demandé si je pensais qu'on pouvait envoyer un homme sur la lune.
We are going to the moon, so there is no breathing.
On va aller sur la lune, on ne va pas prendre de recul.
I can't change who I am, Trudy, but we're going to the moon.
Je ne peux pas changer ma personnalité, Trudy, mais on va aller sur la lune.
The moon.
La lune.
They're going to the moon.
Ils vont sur la lune.
I came back because you have the chance to do the impossible... leave the earth, fly in space, get to the moon one day.
Je suis revenu parce que tu as la chance de faire l'impossible... quitter la Terre, voler dans l'espace, aller sur la Lune un jour.
Which means the moon.
Ce qui signifie la lune.
Are you gonna help us get to the moon?
Allez-vous nous aider à aller sur la lune?
"Ebony" said that you were gonna go to the moon, but you didn't get picked for Gemini or Apollo.
"Ebony" a dit que vous alliez aller sur la lune, mais que vous n'avez pas été pris pour Gemini ou Apollo.
We put on the dress, we smile, we listen to some band play "Fly Me to the Moon" for the 40,000th time.
Nous mettons une robe, nous sourions, nous écoutons un groupe quelconque jouer "Fly Me To the Moon" pour la 40 000ème fois.
Before our Ranger VII probe crashed into the moon...
Avant que notre Ranger VII ne s'écrase sur la lune...
I might be the first man on the moon.
Je serais le premier homme à aller sur la lune.
Not to the moon, not in one of Trudy's planes.
Ni sur la lune, ni dans l'un des avions de Trudy.
JFK wanted Dwight on the moon.
JFK voulait que Dwight aille sur la lune.
Well, we're moving to Houston to put a man on the moon.
On déménage à Houston pour envoyer un homme sur la lune.
"I have faith that we will reach the moon, " and that in our effort to get there, in our trying, we will end up exactly where we need to be. "
Foi en notre capacité d'aller sur la lune, et que nos efforts pour y parvenir nous mèneront là où nous devons être. "
If the Gemini capsule is built half as good as this, we'll be on the moon in no time.
Si la capsule Gemini est aussi bien faite que ça, on ira sur la lune sous peu.
And if we can't do that, we can't go to the moon.
Si on ne peut pas le faire, on ne peut pas aller sur la Lune.
Done as in we're giving up on the moon?
Foutus comme, "on n'ira pas sur la lune"?
Gus Grissom believed that reaching the moon wasn't an ending, but a beginning.
Gus Grissom croyait qu'aller sur la lune était une fin, mais c'est un commencement.
Maybe there are things more important than going to the moon.
Il y a peut-être des choses plus importantes que d'aller sur la lune.
If we give up on the moon, then Gus will have died for nothing.
Si on abandonne ce projet, alors Gus est mort pour rien.
I mean, the moon is right there.
La lune est à portée de main.
Get them excited about the moon again.
Donnons-leurs envie d'aller sur la lune.
For the first time, man will be traveling to the moon.
Pour la première fois, l'Homme va aller sur la lune.
I want to go to the moon.
Je veux aller sur la lune.
I mean, it's the moon.
C'est la lune.
We did think there would be at least one Mercury astronaut on Apollo 11, but... Gordo's still going to the moon.
On croyait qu'il y aurait au moins un astronaute du programme Mercury sur Apollo 11, mais Gordo est encore partant pour la lune.
The moon landing is definitely a thrill.
L'alunissage est certainement excitant.
Does this mean he might end up on the moon?
Il pourrait aller sur la lune?
We're about to walk on the moon.
On va marcher sur la lune.
Man has landed on the moon.
L'Homme s'est posé sur la lune.
To the moon!
À la lune!
I asked Neil to bring it up... To the moon, to honor Gus.
J'ai demandé à Neil d'emmener ça... dans la lune, en hommage à Gus.
'Cause Whitey's on the moon.
Parce que un Blanc est sur la lune.
'Cause whitey's on the moon.
Parce que un Blanc est sur la lune.
Whitey's on the moon! Whitey's on the moon!
Un Blanc est sur la lune!
Whitey's on the moon!
Un Blanc est sur la lune!
The... the moon landing... was for everyone.
L'alunissage était pour tout le monde.
We are going to the moon.
Nous allons sur la lune.
I... am going to the moon.
Je vais sur la lune.
I spent the last decade of my life helping you get to the moon.
J'ai passé la dernière décennie de ma vie à t'aider pour aller sur la lune.
... two days'time, when Apollo 13 approaches the moon.
... pendant deux jours, quand Apollo 13 approchera la Lune.
I bet he'll get even more eligible once he walks on the moon.
Je parie qu'il va être plus qualifié une fois qu'il aura marché sur la lune.
And with limited power, they've managed to use the moon's gravitational pull to slingshot a course back to earth.
Et avec une puissance limitée, ils ont réussi à utiliser l'attraction gravitationnelle de la Lune pour se propulser vers la Terre.
For me, the... the journey to the moon was was never about reaching for the stars.
Pour moi, le voyage vers la lune ne parlait pas d'atteindre les étoiles.
A red moon shines over the United States of America.
Une lune rouge brille sur les États-Unis d'Amérique.
We choose to go to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard.
Nous avons choisi d'aller sur la lune cette décennie, et de faire d'autres choses, non pas parce qu'elles sont faciles, mais parce qu'elles sont dures.
Don't worry, babe, those guys are the "B" team... lab rats testing the gear so the real astronauts... the test pilots, I.E. us... can land on the moon.
puissions nous poser sur la lune. Vous êtes du coin, M. Cooper?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]