The reporter перевод на французский
2,499 параллельный перевод
The reporter heard me speaking at the swearing in.
Le journaliste m'a entendue parler à l'assermentation.
And Miss Asana. You're the reporter.
Mlle Asana, vous êtes reporter.
Also, please let me finish my question before you speak. The reporter has a hard time dealing with two voices at once.
Et laissez-moi finir avant de répondre, la greffière a du mal quand 2 voix se chevauchent.
And the reporter cannot record gestures, so please make sure you speak all your answers.
Et elle ne peut pas noter les gestes, répondez donc à haute voix. - C'est bien compris?
Now, um, you answered that... sorry, could the reporter read back the statement of full name please?
Vous avez répondu que... La greffière peut-elle relire votre nom?
Well, she's the reporter.
Et bien, elle est la journaliste.
It's my partner and the reporter Courtney Moore.
Ce sont mon partenaire et la journaliste Courtney Moore.
There are not, as one reporter suggested, dozens of escaped convicts meandering around the carnival.
Je démens la rumeur selon laquelle des criminels en cavale seraient présents ici.
Yeah, the statement that this reporter has is a question.
Il s'agit d'une question.
See, the thing is, miss sexy reporter girl,
Ecoute, le fait est que, Mademoiselle la journaliste sexy,
When I met with that reporter, I thought I was doing the right thing for my family.
J'ai parlé au journaliste en croyant que c'était une bonne chose.
Radio reporter : Thrust into the news late yesterday, embattled senator Henrickson lodged a reconsideration of polygamy into the last day of the legislative session, igniting a firestorm in the chamber and a furious statewide debate.
Choc aux infos tard hier, le sénateur Henrickson a déposé une reconsidération de la polygamie le dernier jour de la séance législative, causant un choc à la chambre et un débat acharné dans l'État.
Well, is the commissioner gonna postpone, or is it gonna happen?
La commission va reporter ou ça aura lieu?
NEWSCASTER :... instead opting to use military personnel, which for this reporter only adds to the mystery.
... ils ont fait venir des militaires, ce qui est encore plus mystérieux pour votre humble reporteur.
We hang the murder charges on Killian, which gets him to roll on Gibbons.
Nous accrochons les charges de meurtre sur Killian, Ce qui le conduit à se reporter sur Gibbons
We're two days away from the final game of the regular season and BMS fans are buzzing at the possibility of an undefeated season. Tv reporter : But the big news on campus is that Radon Randell has been a no-show at practice the past two days, putting sophomore Alex Moran in the spotlight.
Mais la grande nouveauté sur le campus est que Radon Randell a été tel un fantôme aux entrainement ces deux dernier jours, mettand Alex Moran sous les projecteurs.
It's to wear with your gray suit when you get that reporter job at the station.
Et ça ira très bien avec ton costume gris quand tu obtiendras ce poste de journaliste a la radio.
I thought that Pete having to postpone what he had planned was worth it in the end for the story.
J'ai pensé que Pete devait reporter ce qu'il avait prévu que finalement ça en valait la peine.
so the court reporter can get it.
et les greffier vous l'obtiendra.
If you'd like, I can have the court reporter read back.
Si vous voulez je peux demander au sténographe judiciaire de vous relire
GNN reporter Christiane Nouveau occurred Live from the scene when the killing started.
Notre journaliste, Christiane Nouveau, était en direct de New Town quand le massacre a commencé.
Do you want to delay the launch?
Tu veux reporter le lancement?
Can you get'em to change the date?
Ils peuvent pas reporter?
H, when I got to the scene, this reporter was already set up.
H, quand je suis arrivé sur la scène, ce journaliste était déjà installé.
I just had a conversation with a reporter from the "Examiner."
Je viens de parler à un journaliste de l'Examiner.
Reporter : 6 : 00 am is the appointed time of death as laid down by the state of Kentucky.
6 heures du matin, l'heure de la sentence arrive comme décidé par l'Etat du Kentucky.
Reporter : The fire at the CIA archive
L'incendie des archives de la CIA
Reporter : The search or suspects continues after last night's massive explosion
La recherche de suspects se poursuit après la gigantesque explosion la nuit dernière
Meg, you're so beautiful on the inside, but it's very important that you know your limitations.
Si t'es pas contente, parles-en à un reporter.
I have sex with a journalist covering the afghan drug trade.
Vos amants. Un reporter qui couvre le trafic de drogue afghan.
Wouldn't be the first time A reporter fabricated a story for ratings.
Qu'est-ce qu'un journaliste ne ferait pas pour l'audimat?
Now I'm just going to wait until I get the okay from our court reporter over there.
J'attends juste le feu vert de notre greffière.
This is for the record, which means our court reporter will be making a transcript of what we say here today.
Ceci sera consigné, c'est-à-dire que la greffière notera ce qui va être dit.
To make sure we try and keep, um, misunderstandings to a minimum, please speak clearly so that the court reporter can hear you.
Afin de limiter les malentendus, parlez distinctement, que la greffière vous comprenne.
Could the court reporter please read back the original question?
La greffière peut-elle relire la question?
Get the call. you knew?
Peut-on reporter?
A good reporter does whatever it takes to get the story.
Un bon reporter se donne les moyens de couvrir une histoire.
So if Specialist Cabrera could talk to a reporter, then the resulting press...
Si le soldat Cabrera pouvait parler à un journaliste, alors les médias...
Is there a sober reporter at The Philadelphia Inquirer?
Y a-t-il un journaliste sobre au Philadelphia Inquirer?
I'm a reporter with "the Chicago Sentinel."
Je suis journaliste au Chicago Sentinel.
There was a young cub reporter who worked at the New York Daily Mirror in the 1930s when Winchell was just starting there.
Il y avait un jeune journaliste qui travaillait au New York Daily Mirror dans les années 1930 quand Winchell venait juste de débuter là bas.
Or I talk to the first reporter who will take my call.
Ou je parle au premier journaliste qui m'écoutera.
In my experience, holding out for closure does nothing but prolong the pain.
Pour l'avoir vécu, reporter l'échéance ne fait que prolonger la souffrance.
Yeah, the apron string, it's a technique that buyers use to put off making a decision.
Dépendre de quelqu'un d'autre, c'est l'excuse des acheteurs pour reporter leur décision.
He's got a reporter in the San Jorge Gulf, and I also got a name.
Ils ont un reporter au Golfe de San Jorge. J'ai un nom.
A reporter from the Osaka Mainichi paid us an unexpected visit.
Un journaliste du Mainichi d'Osaka nous fit une visite inattendue.
I was talking live to a reporter out in the field. Something that I do in every broadcast.
J'étais en train de parler avec un reporter en direct, ce que je fais à chaque émission.
You - - you need to introduce your reporter, Sam Jones, and you're looking in the wrong camera.
Oh. Vous... Vous devez présenter votre reporter, Sam Jones, et vous regardez le mauvaise caméra.
You must be the photojournalist.
Tu dois être le reporter-photo.
Just got off the phone with a reporter who's about to go live with the sniper story.
Je viens d'avoir un journaliste qui va publier l'histoire.
No, I'm a reporter with "The Sentinel." Sam Miller.
- Non, journaliste au Sentinel.
reporter 355
reporters 57
reporters clamoring 34
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the right way 29
the road 48
the rules have changed 16
the rules are simple 34
reporters 57
reporters clamoring 34
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the right way 29
the road 48
the rules have changed 16
the rules are simple 34
the real one 64
the rules 72
the rain 42
the river 87
the real me 30
the rope 39
the rock 58
the right thing 58
the rest of your life 21
the roof 92
the rules 72
the rain 42
the river 87
the real me 30
the rope 39
the rock 58
the right thing 58
the rest of your life 21
the roof 92
the right 75
the real deal 26
the real story 16
the reason 46
the ring 177
the red one 47
the real thing 38
the r 45
the radio 72
the real ones 16
the real deal 26
the real story 16
the reason 46
the ring 177
the red one 47
the real thing 38
the r 45
the radio 72
the real ones 16