The street перевод на французский
25,763 параллельный перевод
I had to get back to the street.
Fallait que je reprenne les choses en main.
They're putting everything on the street!
Ils sont tout mettre dans la rue!
You sleep well at night after a long day kicking people out on the street?
Vous dormez bien la nuit après une longue journée coups de pied les gens dans la rue?
I'm gonna be sleeping on the street with my family!
Je vais être en train de dormir dans la rue avec ma famille!
Have you ever woken up naked in the street with no idea how you got there?
Avez-vous déjà réveillé nu dans la rue avec aucune idée de comment vous y êtes arrivé?
I don't want him living on the street just'cause his older sister's a fuck-up.
Je ne veux pas lui vivent dans la rue juste parce sa sœur aînée est un fuck-up.
If I find any more weapons on any of you, you out on the street, you understand?
Si je trouve des plus d'armes sur l'un de vous, vous dans la rue, vous comprenez?
No, you drive on the wrong side of the street.
Non, c'est toi qui roules en sens inverse!
'But he wouldn't listen. He said he wouldn't argue in the street.
Il n'écoutait pas et a dit qu'il ne voulait pas discuter dans la rue.
They can't go in the street and kick a can or drool over a friend's centerfold of Kim Novak.
Ils ne peuvent pas aller dans la rue et le coup d'une boîte ou baver sur la page centrale d'un ami de Kim Novak.
I'm sure the good people of New York would rather have you out on the street.
Les New Yorkais te préfèreraient dans la rue. Allez.
No. Is this more about that hazarai across the street?
Vous êtes là pour les hazaris de là-bas?
I need someone on the street who can keep people calm.
J'ai besoin de quelqu'un sur le terrain qui puisse calmer les gens.
I don't need to remind you that that was you pinning that kid on the street.
N'oublie pas que c'est toi qui l'a cloué au sol.
Walking up to the end of the street where the car is.
Marchez jusqu'à la voiture.
Plus word on the street is the hospital is where you go to get the virus.
Et c'est à l'hôpital qu'on peut choper le virus.
They're protesting in the street.
Ils protestent dans la rue.
I saw him in the street, and I recognized him, and I just...
Je l'ai vu dans la rue, et je l'ai reconnu, et j'ai juste...
You can't just walk up on the street and shoot him.
Tu ne peux pas juste te diriger vers lui et le tuer.
The Alibi is serving working-class regulars only, so you and your bun buddies can take your privileged asses to the overpriced toilet down the street.
L'Alibi sert habitués de la classe ouvrière seule, de sorte que vous et vos copains bun pouvez prendre vos ânes privilégiés aux toilettes hors de prix dans la rue.
I can't just throw her out on the street.
Je ne peux pas les mettre à la porte comme ça.
We can't just drag men in off the street.
Pas simplement dans la rue.
You know, I see her sometimes, walking down the street.
Tu sais, je la vois parfois, marcher dans la rue.
You know, the way her body's positioned, it suggests that she could have been shot while running down the street.
Vous remarquerez, selon la position de son corps, cela laisse supposer qu'on lui a tiré dessus pendant qu'elle courait dans la rue.
If it was up to you, we'd be out on the street.
Si ça ne tenait qu'à toi, on serait dans la rue.
The only way to stop everyone from being mad at us is to feed them, so we run to the Cuban market down the street.
C'est pour que tu ne t'envoles pas. Le seul moyen qu'ils ne soient plus fâchés contre nous, c'est de les nourrir alors on court au supermarché Cubain, en bas de la rue.
I live up the street, and I heard about what happened here and your loss.
Je vis dans la rue, et j'entendu parler ce qui est arrivé ici et votre perte.
I always end up on the street...
Je me retrouve tout le temps tout nu dans la rue.
Sabine Raoult was gunned down in the street.
Affaire non résolue.
Don't ever look back at the street you have left behind.
Ne te retourne jamais sur les ruelles que tu as quittées
We have an idea where, I think I know the street.
On a une idée du lieu, je crois que je connais la rue.
We're across the street from a police station.
On est juste en face du poste de police.
The people passing in the street, I want to hurt them.
Les gens qui se promènent dans la rue, je veux les blesser.
There were rumors that some form of street justice may have been handed out but the death of Sebastian Jane remains an unsolved murder. It's now a cold case.
Il est vrai que l'hypothèse d'un règlement de compte lié au banditisme a été étudiée, mais le décès de Sebastian Jane relève jusqu'à aujourd'hui du meurtre non élucidé, une affaire classée sans suite.
The other street!
L'autre rue!
Your Wall Street Master of the Universe got his drunk ass rolled looking for love in all the wrong places.
Ton héros de Wall Street s'est fait laminer en voulant un peu d'amour.
Each access point to the exposure area will be cordoned off, the borders being North Avenue, the Northeast Beltline, Freedom Parkway, and Spring Street Northwest.
Chaque point d'accès à la zone exposée sera bouclé, les limites étant North Avenue, Northeast Beltine, Freedom Parkway et Spring Street Northwest.
I'm standing here in the 500 Block of Spring Street, at the outer edge of the cordon's perimeter.
Je me tiens au 500 Block de Spring Street, à la bordure extérieure du périmètre du cordon.
- I'll be on the same street tomorrow, if you want a demonstration.
Je serai dans la même rue demain si tu veux une démonstration. - Je passerai.
They got every street cop on the lookout.
Tous les policiers sont mobilisés.
Salvation Army, the show is on Buckle Street.
L'Armée du Salut, ça se passe dans la rue Buckle.
I was at my interviews down Durwood Street, and along comes this lady, knocking on all the doors just as I was.
Je travaillais dans la rue Durwood, et j'ai vu cette dame, qui frappait aux portes tout comme moi.
I'm Inspector Reid from the police station at Lehman Street.
Inspecteur Reid, du poste de police de Lehman Street.
Sells oysters from a stall on Middlesex Street, as his father did before him, his father convicted of the severing of a hand some 20 years since.
Il vend des huîtres sur la rue Middlesex, comme son père, qui était lui-même coupable d'amputation de main il y a vingt ans.
Deborah Gorn, of the orphanage on Worcester Street.
Deborah Gorn, de l'orphelinat de la rue Worcester.
They're headed for the Fifth Street tunnel.
Ils se dirigent vers le tunnel de la Cinquième Rue.
Will you comment on the Wall Street Telegraph article about Governor Conway's alleged interference with the House Intelligence Committee?
- Un commentaire sur l'ingérence supposée du gouverneur Conway - avec l'Intelligence Committee?
Let's start with Main Street and then the smaller places.
Siedgehammer!
I can walk right across the street to USR and get high-speed transfer for that.
J'aurai du haut débit, à ce tarif-là.
I happen to know the area where the shooting took place is illuminated by high-pressure sodium street lamps.
Je sais que le quartier de la tuerie est éclairé par des lampadaires à sodium haute pression.
The Hibernia Street address has been secured as a potential crime scene and CSI are en route.
L'adresse rue Hibernia a été sécurisée comme scène de crime potentielle les experts sont en route.
the streets 29
street 118
streets 17
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the sky's the limit 40
street 118
streets 17
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the sky's the limit 40
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the song 78
the same 389
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the song 78
the same 389
the sex 65
the stairs 24
the sword 66
the star 53
the singer 51
the show's about to start 17
the shoes 52
the same thing 67
the stars 77
the same way 23
the stairs 24
the sword 66
the star 53
the singer 51
the show's about to start 17
the shoes 52
the same thing 67
the stars 77
the same way 23