Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / There's always hope

There's always hope перевод на французский

104 параллельный перевод
But as long as the optic nerve is uninjured, there's always hope, but we can tell nothing yet.
Tant que le nerf optique est intact, il y a toujours de l " espoir, mais il est trop tôt pour dire.
And isn't your chest, sort of, full of sighs that you hope you can use up but find that you can't because there's always another one?
Et n'as-tu pas l'impression d'être une usine à soupirs, qu'à peine as-tu soupiré, tu recommences?
There's always that hope, but the impetus must come from within.
L'élan doit venir de l'intérieur.
If I haven't always appreciated what you're doing, it's only because I didn't understand. - I hope you'll forgive me. - There's nothing to forgive.
Et si je n'ai pas toujours eu l'air de te soutenir, c'est parce que je ne comprenais pas.
- There's always hope.
Il y a toujours de l'espoir.
Don Peppino, don't despair : I hope the Madonna del Carmine....... can help her. there's always hope.
Ne perdez pas espoir.
There's always hope.
Il y a toujours un espoir.
There's always hope.
Il y en a toujours.
But there's always the hope that things will change for men.
Des événements nouveaux peuvent changer le destin des hommes.
And there's always hope the government will take some measures.
Et les Finances feront bien quelque chose.
There's always hope.
Il y a toujours de l'espoir.
Hope. Yes, there's always that slight chance that it might do some good in the more violent cases.
Oui, il y a toujours une chance, même minime, que ça fonctionne sur les cas les plus violents.
Well, Peter, you shouldn't be afraid, even in a terrible place like this, because there's always hope.
Eh bien, Peter, tu ne dois pas avoir peur... car même dans un horrible endroit comme celui-ci... il y a toujours de l'espoir.
There's always hope we'll find others.
Mais on espère en trouver d'autres.
There's always hope the next time out it'll be better. - Uh-huh.
On peut toujours espérer que la prochaine sera meilleure.
There's always hope, but the chances are very slim.
Il y a toujours de l'espoir, mais les chances sont... minimes.
- There's always hope.
Lui, il a le moral.
You are unclean... but there's always hope.
Vous êtes impure... mais il y a toujours de l'espoir.
There's always hope.
Vous avez eu de la chance.
There's always hope in new places. This is where our hope lies.
Un nouvel endroit est rempli d'espoir, c'est notre espoir.
There's always that hope.
Il reste cet espoir.
So long as we've got hope, there's always a chance.
Tant qu'il y a de l'espoir, il y a de la vie.
There's always hope, isn't there?
On peut toujours espérer, non?
- There's always hope.
- Il y a toujours de l'espoir.
There's always something to give me false hope? - That I'm wasting my life?
Que je gâche ma vie avec des illusions?
- There's always hope with $ 100,000.
- 100 000 $, ça offre l'espoir.
I realise things may seem bleak at the moment, but there's always hope.
Les choses se présentent mal, je sais, mais il y a toujours un espoir.
There's always hope.
Espérons!
Well, there's always hope.
L'espoir fait vivre.
As you always say "As long as there's life, there's hope."
Comme vous dites "Tnt qu'il y de l vie, il y de l'espoir."
Just to tell you that there's always hope.
Tout ça pour vous dire qu'il y a toujours un espoir.
It's just a one-time thing There is always hope
C'est juste une fois. Il y a toujours de l'espoir.
Well, there's always hope.
Il y a toujours un espoir.
You're an educated person There's always hope as long as we put our trust in the Lord
Tu es une personne éduquée ll y a toujours de l'espoir tant que nous pla?
Maybe it's a slight one but there's always hope
C'est peut-être un faible espoir mais il existe
I guess there's always reason to hope that things can be turned around.
Je pense qu'il y a toujours des raisons d'espérer que la roue tournera un jour.
THERE'S ALWAYS HOPE,
Il faut garder espoir.
It just always seems like there's something that gets in the way of what you hope for.
C'est juste qu'il semble toujours y avoir quelque chose qui se met en travers de ce que tu as espéré.
- There's always hope.
- On peut rêver.
You see, Christian, no matter how shattered a relationship is, as long as there's love, there's always the hope of putting it back together.
Tu vois, Christian, peu importe la façon dont une relation est détruite, tant qu'il reste de l'amour, l'espoir de recoller les morceaux est toujours envisageable.
There's always hope.
Je le sais.
There's always hope.
Il y a toujours espoir.
There's always hope no matter what's happened before.
Il y a toujours de l'espoir. Quoi qu'il arrive.
Because no matter how bad things will get, there's always hope. "
Parce que même si les choses vont mal, il y a toujours de l'espoir. "
Hmm.There's always hope, right?
Il y a toujours de l'espoir, non?
The hospital is going to be inundated with people today just looking for hope, and I'm going to give it to them because there's always hope, Joan.
Aujourd'hui, l'hôpital sera inondé de gens qui ont besoin d'espoir, et je leur en donnerai parce qu'il y a toujours de l'espoir, Joan.
I mean, there's always hope.
Il y a toujours de l'espoir.
But selfishness must always be forgiven, you know, because there's never any hope of a cure.
Mais l'égoïsme doit toujours être pardonné, car il n'y a aucun espoir de guérison.
I've always thought... and I hope you don't mind me asking you this... that there's a hint of lavender about you, Dominic.
J'ai l'impression, mais ne le prenez pas mal, que vous préférez la banane à la figue.
There's always hope. - There's never hope.
- Il y a toujours un espoir.
There are treatments and there's always hope.
Il y a des traitements et il y a toujours de l'espoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]