To serve перевод на французский
5,641 параллельный перевод
- Well, there's a lot of ways to serve your country.
Il y a bien des façons de servir son pays.
You made a pledge to serve this country.
Vous avez fait une promesse pour servir votre pays
I was taught to serve tea cakes.
On m'a enseigné à servir le thé.
- It is our pleasure to serve to you what I would argue may be the finest burrito this little, plucky shop has ever whipped up.
- C'est notre plaisir de vous servir ce qui est sans conteste le plus fin des burrito. Ce petit et brave restau n'a jamais été battu.
I'm to serve as this island's surgeon or... suffer impossible torments and degradations and so forth.
Je dois être le chirurgien de cette île ou... Souffrir d'impossibles tourments et de dégradations et ainsi de suite. En effet.
Always. We're here to serve.
On est toujours disponible.
The President is asking me to serve.
Le Président me demande de servir.
Time to serve your master.
Il est temps de servir votre maitre.
It's why I chose you to serve with me.
C'est pour ça que je vous ai nommée.
We're the United States government, and we're here to ask you to serve your country.
Nous sommes le gouvernement des Etats-Unis et nous vous demandons de servir votre pays.
You're here to serve your country.
Vous êtes ici pour servir votre pays.
To serve a subpoena to a backup singer.
pour assigner à comparaître un chanteur de doublure.
After the engine fire, did the staff continue to serve meals?
Après l'incendie, est-ce-que le personnel continuait à servir les repas?
So word has come down from on high that, for an unspecified number of missions, we are to serve another master.
Selon un ordre d'en haut, pour un certain nombre de missions, on doit servir un autre maître.
We're here to serve.
C'est notre rôle.
But this is the most courageous and resilient crew with whom I have ever been privileged to serve.
Mais vous êtes l'équipage le plus courageux et résistant avec lequel il m'ait jamais été donné de servir.
Now it will be your fate to serve the desires of others.
Maintenant, ce sera ton destin de réaliser les désirs des autres.
And that's why I need you to serve with me, not for me.
Et c'est pourquoi j'ai besoin que tu serves avec moi, pas pour moi.
" Maybe one day, I'll have my chance to serve as President,
Peut-être qu'un jour, j'aurai la chance de servir en tant que Président.
It has been the greatest honor of my life to serve this country as President.
Ça a été... un vrai honneur de servir ce pays au poste de Président.
We are created to serve a singular purpose for which we will go to any lengths to fulfill!
Nous sommes crées dans un seul but, et nous prendrons le temps qu'il faut pour le réaliser!
Ready to serve up some payback.
Prêt à prendre ma revanche.
I just want to serve you, my love.
Je veux juste te servir, mon amour.
We couldn't decide which one to serve.
On à pas pu choisir lequel servir.
I have to serve my president now.
Je dois maintenant servir le Président.
Well, I don't want to serve in a level three.
Je ne veux pas faire ma peine en niveau trois.
It's been an honor to serve this town.
Ce fut un honneur de servir cette ville.
Plus you would be the first vice president to serve under two successive presidents.
Et vous seriez la première vice-présidente à servir sous deux présidents successifs.
Chief Seo, it's true that you went to serve under Park Joon Gi to help the Prime Minister, right?
Chef Seo, c'est vrai que tu travailles sous Park Joon Gi pour aider le Premier Ministre?
Do you, Judith, before all these witnesses, take this man, Aethelwulf, to have and to hold, and forsaking all others, to serve and obey, from this time henceforth, until you die?
Judith, acceptez-vous devant cette assemblée, d'épouser Aethelwulf, pour le meilleur et pour le pire, à l'exclusion de tous les autres, de le servir et de lui obéir à partir de ce jour et jusqu'à la mort?
To serve you with this.
Pour vous donner cela.
Might have to serve a little time though.
Bien qu'il va devoir faire un peu de temps en prison.
I've come only to serve these kababs...
Je suis venu vous la faire découvrir.
You're clear to serve as a chaperone on your grandson's field trip.
Vous êtes bon pour chaperonner la sortie scolaire de votre petit-fils.
Well, it-it-it was impressive and everything, but you chose a restaurant that doesn't serve focaccia, and that's just something that we look forward to in every meeting.
Eh bien, c'était très impressionnant tout ça, mais tu as choisi un restaurant qui ne sert pas de focaccia, et c'est quelque chose qu'on attend avec impatience à chacune de nos réunions.
My memories serve to make her betrayal more painful.
Mes souvenirs rendent sa trahison encore plus douloureuse.
Unless... we use it to our advantage.
À moins... qu'on s'en serve à notre avantage.
Or you could just not serve dip to 8-year-olds.
Ou tu pourrais ne pas distribuer de la purée aux enfants de 8 ans.
Friends... this lawman was supposed to protect and serve the innocent.
Amis... Ce représentant de la loi est supposé protéger et servir les innocents.
We will serve food and wine appropriate to period and palette.
Nous servirons de la nourriture et du vin approprié pour la période et la palette.
I resigned because I felt I could no longer serve the President to the best of my ability.
J'ai démissionné, car je ne pouvais plus servir le Président du mieux que je pouvais.
The pain may fade, but scars serve as a reminder of our suffering and make the bearer all the more resolved, never to be wounded again.
La douleur s'atténue, mais les cicatrices sont un rappel de notre souffrance. Celui qui les porte n'en est que plus déterminé à ne plus se faire blesser.
Look, you talk now... maybe you serve two to three years in a minimum-security prison and you get some kind of relationship with your children.
Regarde, vous parlez maintenant... peut-être que vous passerez deux à trois ans dans une prison de sécurité minimale et vous aurez une sorte de relation avec vos enfants.
I will serve the king... to my death.
Je servirai le roi jusqu'à ma mort.
The Academy's taught me how to be disciplined, courageous, serve the greater good, to be a man.
L'Académie m'a appris la discipline, le courage et à servir dans l'intérêt de tous,... à être un homme.
So I'm just going to go into the bathroom and serve my sentence. And then we will hit the dance floor.
Donc je vais aller dans les toilettes et faire ma pénitence puis on ira sur le dancefloor.
Two spinster friends? Or living together, pretending we're sisters? Or going to some bar where some butch won't serve us'cause we're not wearing clucktails and gabardines?
Deux vieilles filles qui vivent ensemble, qui se font passer pour des soeurs ou qui vont dans des bars où des brutes ne nous servent pas parce qu'on ne porte pas des queues de pie et des gabardines?
She wanted me to use my position at work to try to get information on people at a competing security firm...
Elle voulait que je me serve de ma position à mon travail pour obtenir des infos sur les gens de l'entreprise de sécurité concurrente...
Then my next visit is to a judge, one who will serve you with a subpoena to testify.
Alors ma prochaine visite est pour un juge, qui va te servir avec une une assignation à témoigner.
And last night's murder could serve as a similar message to us.
Le meurtre de la nuit dernière pourrait avoir une signification similaire.
Will his death serve to bring us together, for all time as witnessed here by us all?
Sa mort servira-t-elle à nous unir à jamais comme nous en sommes tous témoins?
serve 70
served 34
server 16
serves you right 91
serves him right 34
serves her right 16
to see you 75
to see me 34
to see 65
to see her 17
served 34
server 16
serves you right 91
serves him right 34
serves her right 16
to see you 75
to see me 34
to see 65
to see her 17