Serves him right перевод на французский
114 параллельный перевод
" Serves him right!
C'est bien fait pour lui!
- Serves him right too.
- Ça lui apprendra.
Serves him right, though, for eating my breakfast.
Ça lui apprendra d'avoir mangé mon petit déjeuner.
Serves him right.
Il l'a bien mérité.
First an hors-d'oeuvre then the main dish orlov knocked potemkin's eye out serves him right ; i've spoiled them both too much
On commence par quelques hors-d'œuvre, puis on mange. Il paraît que le comte Orloff a crevé un œil au comte Potemkine. Je les ai trop gâtés maintenant ils font les malins.
A slipshod pirate is a dead pirate and serves him right.
Un pirate peu consciencieux est un pirate mort et ce n'est que justice.
Serves him right, the little two-timer.
Bien fait mon petit!
- Serves him right.
- Ça lui apprendra.
Serves him right, I'd say.
Bien fait pour lu, à mon avis.
What he got serves him right.
Il mérite ce qu'il a.
- Serves him right.
- Bien fait. C'est un imbécile.
- It serves him right.
- II l'a bien mérité.
It serves him right.
II l'a bien mérité!
Well, maybe it serves him right.
Ça lui apprendra.
It serves him right for putting on airs!
Et pourquoi il se fait passer pour quelqu'un d'autre?
Besides, it serves him right.
C'est bien fait pour lui.
- Serves him right.
- Bien fait pour lui.
Serves him right.
Bien fait pour Iui.
Serves him right for being so slow.
Ça lui apprendra à être si mou.
Serves him right. Nobody came.
Bien fait pour lui, personne n'est venu.
Serves him right.
Bien fait pour Gondo!
I suppose it serves him right.
Je suppose qu'il n'a que ce qu'il mérite.
Serves him right, the tout.
Bien fait pour lui, le bookmaker.
Serves him right - he shouldn't stick his nose into politics! You don't know a thing about it, so give it a rest!
Ça lui apprendra à s'occuper de politique.
Serves him right, the greedy blighter.
A la tienne, Etienne!
It serves him right!
Ça lui servira de leçon!
Caught in his own trap. It serves him right.
Il est tombé dans son propre piège, c'est bien fait pour lui.
And it serves him right!
C'est bien fait pour lui!
Arrested! Serves him right!
Allez, arrêtez-moi tout ça!
Serves him right.
Bien fait pour lui!
- Serves him right, loud-mouthed jerk.
C'est ce qu'il mérite, ce putain de salaud.
It serves him right.
Il le mérite.
Serves him right if I had.
- Il l'aurait pas volé!
It serves him right.
Bien fait!
It serves him right.
Tant pis pour lui.
Serves him right though.
Il ne l'a pas volé cependant.
If there's a war, and they draft him, though he doesn't know why, and the war goes on anyway, then that's his fault ; and it serves him right.
Si la guerre éclate, s'il est mobilisé et qu'il ignore pourquoi, qu'il n'y est pour rien, c'est de sa faute, et tant pis pour lui!
Serves him right.
Qu'il meure!
- I said serves him right.
- Qu'il meure!
Serves him right.
Bien fait pour lui.
It serves him right, having a child at 50.
Normal. On ne fait pas d'enfant à 50 ans.
- Serves him right.
Bien fait pour lui!
It probably serves him right.
Il l'a probablement mérité.
Yes, serves him right.
Et alors? quoi!
That'll upset him no end. Serves him right.
Ça va l'énerver, bien fait pour lui!
Serves him right.
Il n'avait qu'à m'écouter!
- It serves him right.
- Bien fait pour lui.
Serves him right.
Il l'a bien cherché.
Serves him right!
- Ça t'apprendra!
It serves him right!
Il l'a mérité :
Serves him right, leaving me there like that.
Un, cinq, quatre.
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349