Trustworthy перевод на французский
643 параллельный перевод
What do you think Attorney Park? Before we get to that, this writer called Lee Go Eun is she someone trustworthy?
Qu'en pensez-vous Attorney Park? Est-elle quelqu'un de confiance?
That's why I'm giving it to our bank's trustworthy servant.
C'est pourquoi la banque paye un serviteur digne de confiance.
Competent, trustworthy, efficient help.
Ils sont compétents et fiables.
I did so because I believed you were a steady and trustworthy young man. Yes, ma'am?
Je t'ai demandé de prendre soin de Droopy parce que... je te croyais digne de confiance.
And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see as the most trustworthy there are in Germany.
Et je remets à chacun d'entre vous Les nouveaux insignes... qui montrent cette confiance... dans les mains que je vois comme les plus digne de confiance qu'il y ait en Allemagne.
And I consider you entirely trustworthy.
Je vous considère digne de confiance.
Well, I'd like a trustworthy young man to take my daughter to...
J'aimerais qu'un garçon de confiance emmène ma fille...
Don't worry, last night a very trustworthy friend kept his eyes open.
Heureusement, un ami veillait, hier soir.
They're brave, rude and trustworthy there's no match for them in the matters of the heart.
Ils sont courageux, farouches et dignes de confiance personne est comme eux dans les questions du coeur.
No, I mean is he trustworthy?
Je veux dire... On peut lui faire confiance?
Does my dear friend want to make an absolutely trustworthy deal?
Mon cher ami voudrait-il faire une affaire absolument garantie?
I took just Adele, is a trustworthy woman.
J'ai pris Adele pour cela, une femme digne de confiance.
I need someone trustworthy there, someone I can depend upon.
Il me faut là-bas un homme de confiance.
Chato, you are as trustworthy as a scorpion.
Chato, tu es aussi digne de confiance qu'un scorpion.
Indeed, it's not often that a man finds himself honored by the presence of so many... so many loyal, trustworthy friends.
Peu d'hommes peuvent se vanter de posséder tant d'amis loyaux et fidèles.
Can there be anyone more trustworthy, milady than an ambitious woman of fashion with a history?
A qui me fier, sinon à une femme ambitieuse qui a un passé?
Only, I thought I was the most trustworthy of the three.
Mais je suis le plus digne de confiance.
I said the most trustworthy. As far as being the most honest, no one can say.
Ca veut pas forcément dire le plus honnête!
That's why I think I'm the most trustworthy.
Voilà pourquoi vous pouvez avoir confiance.
Is he trustworthy?
Est-il digne de confiance?
In this case, as trustworthy as the world almanac.
Apparemment fiable, pour une fois.
Mr. Minninger is as trustworthy as the Bible.
M. Minninger est digne de confiance.
It's trustworthy.
C'est ce qu'il y a de mieux.
We may need a trustworthy crew. Not one recruited by the ship's cook.
Il nous faut un équipage fiable, pas celui d'un cuistot.
I think a man with a child is more trustworthy.
Je crois qu'un homme avec un enfant est plus fiable.
Do you know somebody trustworthy enough to say that your mother owes that person money?
Connaissez-vous quelqu'un digne de confiance suffisant pour dire que Votre mère doit cette personne de l'argent?
Your Excellency, I took it upon myself to come because secretaries are not trustworthy people.
Votre excellence, je vous ai dérangé parce que les secrétaires ne sont pas gens de confiance.
- trustworthy, loyal, helpful, friendly?
- digne de confiance, loyal, obligeant?
Boss. You remain trustworthy.
Patron, vous êtes resté digne.
But should you need a trustworthy friend in any line of endeavor...
Mais si vous avez besoin d'un ami de confiance dans tous les domaines,
To be trustworthy is not more important than to seem to be trustworthy.
Pour être totalement sûr, mieux vaut être coupable et paraître innocent.
Why, I'm... trustworthy, loyal, helpful, friendly, courteous, kind, obedient, cheerful, thrifty, brave, clean, and reverent, and we could start a fire without rubbing two sticks together.
Je suis loyal, serviable, amical, courtois, obéissant et joyeux. Nous ferons notre feu nous-mêmes.
It shows you're a loyal and trustworthy chap, and I respect that.
Cela prouve votre loyauté, chose que je respecte.
She sometimes gets people to supplement her finances trustworthy people.
Elle reçoit parfois des gens pour arrondir ses finances,... que des gens sérieux.
Terrifying as an enemy, but a trustworthy ally.
Ce serait dangereux et dommage d'en faire un ennemi.
One thing you can be certain about, Jess is absolutely trustworthy.
Une chose est certaine, Jess est un homme de confiance absolue.
So-called trustworthy people keep finding traces of Gråvik.
Des gens qu'on peut considérer de bonne foi continuent à trouver des traces des Gråvik.
According to a trustworthy source, He has returned here three days ago.
D'après une source digne de confiance, il est revenu il y a trois jours.
'Cause they "looked" trustworthy?
A leur bonne mine?
After you left, I got a half a dozen calls from top clients saying how glad they were that somebody trustworthy was handling the case.
J'ai reçu des appels de gros clients ravis qu'un homme honnête s'occupe de l'affaire.
You couldn't have given this money to anyone more trustworthy.
Vous ne pouviez pas remettre cet argent en de plus sûres mains.
The trustworthy banker who arranges a million-dollar loan for Mr. McCall.
Le fidèle banquier fait un prêt d'un million de dollars à M. McCall.
I believe you to be honest and trustworthy I really hope you understand why I have spoken to you of Elfy
Hélas, elle ne s'en rend pas compte. Elle ignore qu'elle ne peut pas vivre comme les autres filles.
About that bodyguard, I hope he's trustworthy.
À propos de ce garde du corps, j'espère qu'il est fiable.
But, are the other two trustworthy?
Lui, oui. Mais aux autres?
Are your friends trustworthy?
On peut se fier à tes amis?
It starts from the basic proposition that nobody is trustworthy.
Elle part du principe qu'on ne peut faire confiance à personne.
When we live in distrust and doubt, how nice to meet someone trustworthy!
Quand on vit dans la méfiance et le doute, quelle joie de retrouver quelqu'un à qui se fier!
- Trustworthy?
- Dignes de confiance?
Pyrotechnics require great expertise... And a trustworthy hand.
La pyrotechnie exige un savoir livresque, et un tour de main insoupçonnable.
A trustworthy man is a good man.
J'aime l'honnêteté.
trust me 7875
trust 267
trust no one 56
trust yourself 35
trust your instincts 47
trust me on this one 41
trust me on this 103
trust us 78
trust me on that 30
trust him 43
trust 267
trust no one 56
trust yourself 35
trust your instincts 47
trust me on this one 41
trust me on this 103
trust us 78
trust me on that 30
trust him 43