Trust him перевод на французский
3,907 параллельный перевод
I trust him.
- Je lui fais confiance.
You can trust him - he'd give his life for this boy.
Vous pouvez lui faire confiance... il donnerait sa vie pour ce garçon.
Okay, so do you not trust him because you're sensing something, or because he was grilling you?
Alors tu ne lui fait pas confiance parce que tu sens quelque chose, ou parce qu'il te cuisinait?
She needs to know who he is in order to trust him.
"Si je dois avoir confiance en toi, je dois savoir qui tu es."
I don't trust him.
Je n'ai pas confiance en lui.
I wouldn't trust him with you for five seconds.
Je ne lui ferais pas confiance avec toi cinq secondes.
We can't trust him, not after what he's done.
On ne peut pas lui faire confiance, pas après ce qu'il a fait.
We cannot trust him.
On ne peut pas lui faire confiance.
Thatcher came to trust him, rely on him.
Thatcher est venu à lui faire confiance, à se fier à lui.
You must really trust him.
Vous devez vraiment lui faire confiance.
I decided to believe in him. If he said protecting you is the same as protecting the future then I can trust him.
102 ) } ( Une alerte météo ) 102 ) } ( Vent violent à Shimonoseki Nord de Yamaguchi )
I don't trust him.
Je ne le crois pas.
How can he live with us if we can't even trust him?
Comment l'avoir ici sans lui faire confiance?
If we're going to be married, I'd like to know that I can trust him.
Si on se marie, je veux pouvoir lui faire confiance.
But you can trust him.
- mais tu peux lui faire confiance.
I wouldn't trust him if he wasn't.
Ah, je n'aurais pas confiance s'il venait pour rien.
Don't trust him.
Méfie-toi de lui.
We can't trust him!
On n'a pas confiance en lui!
Just trust him.
- Fais-lui confiance.
He told me and I trust him.
Il me l'a dit et je le crois.
Wouldn't trust him to mow my lawn.
Je ne lui donnerais pas ma pelouse à tondre.
I trust him.
Moi, je lui fais confiance.
Horowitz will institutionalize him if he can't trust him to take his meds.
Horowitz va l'interner s'il peut pas lui faire confiance.
- What? It's Menzies. I don't trust him.
– C'est Menzies, je ne lui fais pas confiance.
I... chose to trust him... because he is ape.
Je... lui ai fait confiance Parce que c'est un singe.
- I trust him. - Listen to us.
Je me fie à lui.
- I trust him with my life.
- Je lui confierais ma vie.
Look, I know you don't trust him, okay, but I do, and right now, I need you to trust me.
Ecoutez, je sais que vous ne lui faites pas confiance, ok, mais moi si, et maintenant j'ai besoin que vous me fassiez confiance.
I don't fully trust him with the kids.
Je ne lui fais pas confiance, avec les enfants.
How can we trust him?
Comment pouvons-nous lui faire confiance?
Because you don't trust him enough.
Parce que tu ne lui fais pas assez confiance.
I cannot bring myself to trust him completely.
Je ne peux pas me résoudre à lui faire entièrement confiance.
I trust him a thousand times more than I would a rodent like yourself.
Je lui fais mille fois plus confiance qu'à une vermine comme toi.
We don't have to be happy about it, but I trust him.
On n'a pas à être content de ça, mais j'ai confiance en lui.
You can't trust him at all, you know.
Vous ne pouvez pas lui faire confiance, vous savez.
If we cannot trust to the gods, then we must deal with him ourselves.
Si nous ne pouvons faire confiance aux dieux, nous devrons nous occuper de lui.
I don't really have a problem with you violating that creep's trust, but I would have thought you'd at least given him a-a running start.
Ce ne me gêne pas que vous trahissiez la confiance de ce voleur, mais j'aurais au moins pensé que vous lui laisseriez une longueur d'avance.
I knew I couldn't trust you with him.
Je savais que je ne pouvais pas vous faire confiance pour lui.
He doesn't trust his handler, but if I can get them to trust me as a father, then I can send him off after this...
Il ne croit pas son superviseur, mais si ils me font confiance comme un père, alors je pourrai l'envoyer après ce...
My wife and I have in good faith brought Moray back here, given him a position of responsibility and trust, yet I have the feeling he's plotting to take The Paradise away from us.
Ma femme et moi avons, de bonne foi, ramené Moray ici, lui avons donné un poste à responsabilité et de confiance, et pourtant, j'ai l'impression qu'il complote pour nous reprendre Le Paradis.
I think we have a songbird in our midst, and until I find out who's singing, I don't trust anyone because someone helped to bring him here.
Ce que je crois? Je pense qu'il y a un traître dans vos rangs, et jusqu'à ce que je le trouve, je ne fais plus confiance en personne parce que quelqu'un l'a aidé à venir ici.
I will not see him corrupted by this endless quest for power, to live a life where he cannot even trust his own wife.
Je ne le veux pas être corrompu par cette quête de pouvoir sans fin. Vivre une vie où il ne peut même pas faire confiance à sa femme.
The nations trust in him, the world lies prostrate at his feet!
Le vœu du monde à lui s'adresse. Le monde est courbé sous ses lois!
It's horrible to say this about one's own son, but I... trust you more than him to lead.
C'est horrible de dire à propos de son propre fils, mais je... Je te confiance plus qu'à lui pour diriger.
If I could just maintain that-that trust, you know, understand the workings of his mind, maybe I could bring him to reason.
Si seulement je pouvais maintenir sa confiance, vous savez, comprendre le fonctionnement de son esprit, je pourrais peut-être le raisonner.
And while I don't trust Surly, we will work with him.
Je n'ai pas confiance en Maussade, mais travaillons avec lui.
Can I trust you to stop him?
Allez-vous tenter de l'arrêter?
Conrad's ability to trust had been marred by years of betrayal and deceit, for others had only dated or befriended him to gain access to his wealth.
La confiance de Conrad en les autres avaient été trahie par des déceptions. Beaucoup étaient devenus ses amis par intérêt pour sa fortune.
We'll find him, but trust me, we have bigger worries.
Comment ça, "je ne sais pas conduire un van"? ! On le retrouvera.
And I used the last of my trust fund to buy him a bar.
Et J'ai utilisé la fin de mes économies pour lui acheter un bar.
Additionally, I thanked him for the trust he placed in me and indicated that I was, in some ways, very close to being moved by it.
De plus, je l'ai remercié pour la confiance qu'il plaçait en moi et fut, d'une certaine façon, très proche d'en être ému.
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
trust me 7875
trust 267
trust no one 56
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
trust me 7875
trust 267
trust no one 56