Understandable перевод на французский
1,342 параллельный перевод
That's totally understandable.
C'est compréhensible.
- It'd be understandable.
- Ça se comprendrait.
It's perfectly understandable.
C'est très compréhensible.
It's perfectly understandable.
C'est parfaitement compréhensible.
Understandable.
C'est compréhensible.
[Sydney's Voice] This anxiety over your father... is understandable, Miss Parker.
Cette anxiété à cause de votre père est compréhensible.
That was an error, but an understandable one.
C'était une erreur, certes, mais elle est compréhensible.
It's understandable.
C'est compréhensible.
Understandable.
Compréhensible.
Understandable.
je comprends.
It's understandable he wants to see me without lawyers present, without you!
Je comprends très bien qu'il veuille me voir seule, sans avocats, et encore moins avec toi!
14. Can we stop this? It's understandable that you're upset, but I think it would be so good for you and "Merrick"
Je dirai que... tout est affaire de cycle, et nous remontons la pente.
- That's understandable, under the circumstances.
- C'est normal, vu les circonstances.
It was understandable, under the circumstances.
C'était compréhensible, vu les circonstances.
That's an understandable reaction, but it'll pass.
C'est une réaction normale, ça passera.
I see... understandable...
Je vois... compréhensible...
You're having doubts. It's understandable.
Vous avez des doutes, c'est normal.
Of course. Perfectly understandable.
Bien sûr, c'est tout à fait compréhensible.
What with Angel, it's understandable that there would be transference.
Avec quelqu'un comme Angel, je comprends que tu fasses un transfert.
- lt's understandable.
- C'est normal.
That's understandable.
C'est normal.
- That's understandable.
- Ca se comprend.
- Understandable.
- C'est compréhensible.
It's understandable, cadet.
c'est compréhensible, cadet.
It's understandable. They've produced great writers for hundreds of years... not to mention great bartenders.
C'est normal. lls produisent de grands écrivains depuis des siècles.
Given the circumstances, your behavior was understandable.
Etant donné les circonstances, ce comportement était compréhensible.
- Understandable.
- Cela se comprend.
I do think that this is understandable.
Je crois que c'est compréhensible.
Although it's an understandable conclusion that I'm sure anybody would have made.
Je suis sûre que n'importe qui aurait pu tirer cette conclusion.
- Understandable.
- C'est compréhensible.
A strange choice, but it's understandable given my state of mind. I sleep with bank robber number one because he's strong. But then what do I do?
Alors là c'est un choix étrange que je fais, mais qu'est-ce que je fais ensuite?
It's understandable, basic psychology.
C'est compréhensible. C'est de la psychologie de base.
It's an understandable mistake if you're waiting for... a very small man to continue a sentence... that begins, "Since I was little," right?
C'est une erreur normale d'attendre qu'un... très petit homme continue une phrase... qui commence avec "Etant tout petit déjà," pas vrai?
For understandable reasons, I did not receive any of those phone calls.
On le comprendra aisément, je n'ai reçu... aucun de ses appels.
- That would be more understandable.
- Serait beaucoup plus comprìhensible.
Mysterious, and yet still perfectly understandable.
Mystérieuse, et en même temps, parfaitement compréhensible.
Well, that's understandable.
- C'est compréhensible.
It's understandable.
On te comprend.
- Well, it's understandable.
- C'est compréhensible.
Understandable, about the crabby.
C'est compréhensible qu'elle se fâche.
It's understandable, what with all the upset, all that blaming'of innocent bystanders.
Ça se comprend, avec ce qui s'est passé, et tous ces passants innocents.
Understandable rage.
Une colère légitime.
It's completely understandable.
C'est tout à fait compréhensible.
Understandable mistake.
Erreur compréhensible.
Well, yeah, honey. it would be completely understandable.
Oui, ce serait compréhensible.
It's understandable, you just lost your mom. You have pent-up anger.
C'est compréhensible, tu viens de perdre ta mère.
Uh, um, hey, well, that's completely understandable.
Je comprends.
! Your anger is understandable.
- Je comprends votre colère.
That's understandable.
C'est compréhensible.
Which is understandable.
C'est très compréhensible.
- Understandable.
- C'est normal.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29