Under one condition перевод на французский
140 параллельный перевод
Under one condition.
À une seule condition.
I accept, but under one condition :
J'accepte, à une condition :
But under one condition.
A une condition.
Well, I'll go with you under one condition.
Je vais avec vous à une condition.
I accept your proposal under one condition.
J'accepterai ŕ une condition.
I will stay, Mino... under one condition.
Je vais rester, Mino... à une condition.
But under one condition.
Mais j'ai une condition :
Under one condition. Yeah? That you all tell me about the first time you got laid.
Je parie que vous êtes la seule vierge de 22 ans sur la planète.
Under one condition... that I go with him.
À la seule condition que je l'accompagne.
It's yours... Under one condition.
C'est pour toi... à une condition.
- But under one condition.
A une condition...
But under one condition.
Mais à une condition.
All right... only under one condition.
Très bien mais à une condition.
Under one condition :
A une condition :
So I'm gonna give you what you want, under one condition.
Vous aurez ce que vous voulez, à une seule condition.
You can cohost the party with me under one condition.
Tu pourras être coorganisateur, à une condition.
Under one condition.
Ça me tient à cœur. - A une condition.
Those who wanted to go back to England they would send back under one condition. ;
On pouvait rentrer en Angleterre à une condition. ;
Well, Maybe I'll let you... but under one condition.
Bon. Peut-être. Mais à une condition.
So he took care of all their expenses under one condition.
Il a payé toutes leurs dépenses, à une seule condition.
- Exactly, I promised to help you... under one condition, that you get smart, that you finally wise up, you follow me?
- De t'aider. A une condition : Que tu piges enfin :
He said, " I would, under one condition.
Il a dit : " D'accord, mais à une condition.
Here's the deal. My dad agreed I could hang with you under one condition.
Ecoute, mon pére veut bien que je traîne avec toi,
" l'll move in with you under one condition.
" Je vis avec toi à une condition.
- He'll grant us this under one condition.
- On aura l'autorisation à une condition.
- Under one condition... dinner.
À une seule condition... dîner.
All yours. It's all yours under one condition.
Regardez ça, tout est pour vous.
You can go back into the field, under one condition.
Tu peux retourner sur le terrain, à une condition.
Consider it a welcome-home present. Under one condition.
Un petit cadeau pour ton retour... à une condition :
Under one condition.
- À une condition.
Mr. Mack, I will accept your plea under one condition.
M. Mack, j'accepte votre plaidoyer à une condition.
- Under one condition.
- À une condition.
Jane, I'll forgive you under one condition... just leave me alone.
Jane, je te pardonne à une condition... Qu'on me laisse tranquille.
All right, But under one condition.
D'accord, mais à une condition.
Uh, under one condition.
- Ouais. À une condition.
Only under one condition.
Mais à une seule condition.
Very well, Under one condition
Très bien, à une condition...
Under one condition.
A une condition.
I sleep with you under one condition.
Tu m'auras à une condition.
We'll turn ourselves and the girl in under one condition.
Nous nous rendrons, ainsi que la fille à une condition.
Yeah, but under one condition.
Ouais, mais à une condition.
Under one condition.
Il y a une condition.
All right, under one condition.
À une condition.
I'll go, but under one condition.
J'irai, à une condition.
- Under one condition
- À une condition.
There is only one condition under which I will remove my boy from Graingerry. And that it is that Graingerry has ceased to exist.
Je n'ôterai mon fils de Graingerry qu'une fois que cet établissement aura cessé d'exister.
Before you put a scalpel to one, an operation like this needs testing under every condition.
Avant que tu ne décides d'utiliser Ie scalpel sur quelqu'un, sache que ce genre d'opération
Under one condition :
A une condition.
For her, I am the prince, her eyes and everything... under the one condition that she's blind!
Pour elle tu es le Prince charmant ses yeux, tout ce qui la touche... Tu oublie une chose, elle est aveugle!
Under one condition.
À une condition.
I'm sorry, Mr. Woolsey. No one's going anywhere. This base is under lockdown until we can establish the source of Dr. Myers'condition.
Je suis désolé M. Woolsey, personne ne va où que ce soit, cette base est en isolement jusqu'à ce que nous établissions l'origine de l'état du Dr.
one condition 63
condition 63
conditions 22
conditioning 76
conditioner 20
condition red 17
conditioned 26
under 290
understand 2529
underground 88
condition 63
conditions 22
conditioning 76
conditioner 20
condition red 17
conditioned 26
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
understood 2547
underneath 75
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
understanding 63
undercover 116
underwater 36
understood 2547
underneath 75
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23