Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / We get out

We get out перевод на французский

21,380 параллельный перевод
Oh, yeah, and you're gonna be picking up the Side Street tab unless we get out of here soon.
Tu pourras aller réserver la table au Side Street. à moins que nous partions d'ici bientôt.
We get out of here, I'll figure out why.
On sort d'ici, je trouverai pourquoi.
We get out of here...
On sort d'ici...
Now, how do we get out of here?
Comment on sort?
Kevin! We gotta get her out of here.
On doit la sortir d'ici.
Either way, we got to get out of here.
De toute façon, on doit partir d'ici.
We gotta get ahold of it so we can study it, figure out how it got through.
nous devons réussir a l'attraper pour qu'on puisse l'étudier découvrir comment il est passé à travers
We got to get them out of there.
Nous avons eu à les sortir de là.
Hopefully we'll get a baseline to figure out what happened to her.
Espérons que nous pourrons comprendre un jour ce qui lui est arrivé.
- We've got to get out of here.
- Nous devons sortir d'ici.
We'll get out of this alive.
On va s'en sortir vivants.
I go in with Eddie, play the role, we tell Jensen we get his drugs out of evidence for a cut rate.
J'y vais avec Eddie, je joue le jeu, on dit à Jensen que sa drogue est mal coupée.
- Oh. We should get out of here, man.
On devrait se tirer.
We can get you transferred out.
On peut vous transférer ailleurs.
We'll get you out of here.
On va vous sortir de là.
We're gonna get you out in a second.
On vous sort dans une seconde.
Go, go, go! We gotta get out before Hayley - -
Partons avant le retour d'Hailey...
We're gonna get you out.
Nous allons te sortir.
We got to get him out of here before the...
On doit le virer avant...
So we have to figure out another way to get rid of her, or we need to get rid of this scar.
Trouvons un autre moyen de se débarrasser d'elle ou débarrassons-nous de cette cicatrice.
BOLO's out. Don't worry, we'll get him.
Ne vous inquiétez pas, on l'aura.
Well, how are we supposed to get out?
Comment sommes-nous censés sortir?
So I think we should get her out.
Alors je pense qu'on devrait la faire sortir.
It's better if we just... get wiped out straightaway than get sick or anything.
C'est mieux si on se fait éliminer d'un seul coup plutôt que de tomber malade ou quoi.
We did not get kicked out because you were too loud or because Elliot laughs like a junior miss getting her first tiara.
On ne s'est pas fait jeter parce que tu étais trop bruyante ou parce qu'Elliot rit comme une petite Miss ayant son premier diadème.
Well, we've gotta get you out of here.
Nous devons vous sortir de là.
We just have to buy her enough time to get us out of here.
On doit seulement lui gagner assez de temps pour nous sortir de là.
We've got to get that holocron out of here.
Nous devons sortir cet holocron de là.
We need to get out.
Nous devons sortir.
We may get knocked down, but we'll never get knocked out.
On peut être mis à terre, mais nous ne serons jamais inconscients.
We'll get her out.
Nous la libèrerons.
Hey, we're here to get you out.
Nous venons te libérer.
Okay, we're here to get you out.
Nous sommes venus pour ça.
You don't have to make love to her, just get the calf out of there so we can raise it and slaughter it.
Pas besoin de lui faire l'amour, fais juste sortir le veau, pour qu'on l'élève avant de l'abattre.
Now we get you and your brother out of there.
Maintenant, on va vous sortir de là toi et ton frère.
All right, why don't you get dressed, and then we'll sign you out?
Je pense. Pourquoi ne pas vous habiller ensuite vous signerez votre sortie?
We have to get out of here!
On doit partir d'ici!
Okay, Ralph, we gotta get out from underneath these trees.
Ok, Ralph on doit s'éloigner des arbres.
We can get you out of there!
On peut vous sortir de là!
We can get them out of there, right?
On peut les sortir de là, pas vrai?
We need to get her out.
On doit la sortir de là.
Okay, sir... we're gonna get you out of here.
Ok, monsieur... on va vous sortir de là.
Got to get out of here before they realize that we led the Company to Tighmon.
On doit sortir avant qu'ils réalisent qu'on a mené à compagnie à Tighmon.
We need to get out of here.
Il faut qu'on parte d'ici.
We have to give Vulture Team some backup, get a QRF team out there.
Il faut des renforts pour aider l'équipe Vautour,
We've been trying to get on to your dad's computer, but we can't figure out where he keeps his files.
On a accédé à l'ordi de ton père, mais ses fichiers se cachent ailleurs.
We gotta get out of here.
On doit s'échapper d'ici.
But if we can get her out of there, he'll cut a deal with me.
Mais si nous pouvons la faire sortir de là, il va couper un accord avec moi.
Now, how do we get her out of there when she's surrounded by guys with guns?
Maintenant, comment pouvons-nous la sortir de là quand elle est entourée de gars avec des fusils?
I don't know, but we need to get out of here now.
Je ne sais pas, mais nous devons sortir d'ici maintenant.
W-We can get out.
On peut sortir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]