Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / When i say go

When i say go перевод на французский

366 параллельный перевод
Now, gentlemen, when I say go, march 12 paces... and turn to face your opponent.
Messieurs, à mon signal, marchez 12 pas et tournez-vous face à l'adversaire.
From when I say go, ready?
À mon signal... Prêts?
Colin, when I say go, crank this clockwise.
A mon signal, tournez cette manivelle.
Start when I say go.
Allons-y quand je vous donne le départ.
And when I say go, I want you all to run for it. Get in it and lie flat.
Quand je vous le dirai, courez et grimpez dedans.
Go on. When I say go, go.
Quand je le dis vous le faites.
When I say go, tap the knob three times and turn it a quarter turn to the left.
Quand je te le dirais, frappe 3 fois sur la boule et fait un quart de tour vers la gauche.
Now then, when I say go, start exhaling for all you're worth... but not before I say so, or you might be forced to inhale... while the saw's on us.
A mon signal, videz vos poumons. Seulement à mon signal... sinon vous inspirerez avant que la scie soit passée.
Why don't you go back when I say nicely?
Pourquoi ne revenez-vous pas quand je le dis gentiment?
Well, for instance, when I'd go into a restaurant in Paris, I'd close my eyes and say, "The waiter is Godfrey. I'm home, and he's serving me dinner."
Par exemple, au restaurant, à Paris ou ailleurs, j'imaginais que le serveur était Godfrey, que j'étais ici, que vous serviez le dîner.
We go when I say so.
On partira quand je le déciderai.
Now, listen, fellows, when I say, "Go," you go like anything, see?
Quand je dis : "Allez-y". Vous y allez comme jamais.
I'll go when you hear what I've to say.
- Vous allez m'écouter. Vite.
When you get as far as you're going, we can say goodbye, and I'll go the rest of the way alone.
On fera un bout de chemin ensemble et je m'en irai.
Mount my back-when I say :'Go', Hold to me for all you know!
Monte vite sur mon dos, Et filons au grand galop!
* I'll take me dad's advice and go to sea, sir * * all his pals were sad when he went away * * but last week, a letter arrived to say *
Ses conseils de mon père, je m'en vais rendre la mer Ses copains furent tristes de la voir partir Mais l'autre jour, une lettre est venue nous dire :
The greatest kick I get when we go to a party together is when people stare at you and say "Who is that lovely girl?"
Ce que j'aime quand nous allons quelque part ensemble, c'est quand on demande : "Qui est cette beauté?"
When I go to see Alathea Bruce with Aunt Cora I can say I told the story to the screenwriter.
Maintenant, je pourrai dire que... j'ai raconté l'histoire au scénariste.
And then when he had to go and we had to say good-bye, I was suddenly afraid.
Quand il a dû partir, quand nous nous sommes quittés, j'ai eu peur soudain.
If you say so. I'll speak to Father when I go home for his birthday.
Certainement. J'en parlerai à mon père.
Then we go to the house and when she comes to the door, I say,
On y va. On sonne. J'lui dis :
When I got your letter, she say, "Cindy Lou, you go see Joe off."
- Elle va bien? Quand j'ai eu ton mot, m'man a dit "Va lui souhaiter bon voyage".
I wish it was a year ago, when you came to say goodbye. We were in the kitchen. I said, " l can't go through with this.
Il y a un an, le jour des adieux, j'ai failli vous dire :
Say goodbye to each other. I'll go with Carl and when I can't bear the sight of him any longer I'll...
Je vais partir avec Carl... et quand je ne supporterai plus de le voir, je...
When things go wrong, I say, "Well, at least Sarah's had everything."
Quand rien ne va, je me dis : "Au moins, Sarah ne manque de rien."
I can't telephone and hear your voice go strange when I say I'm not going to go away with you.
Je ne veux pas entendre de chagrin dans ta voix quand je t'aurai dit que je ne pars pas avec toi.
And say please when you talk to me, or I'lll buy my own and go into business for myself.
Ou j'en achète un et je me mets à mon compte.
Do you know what I'm going to say when I go up before the tribunal?
Tu sais ce que je dirai s'ils me jugent?
When I say "go", you pull!
- Pardon, Jean! Pardon, Jean.
I want to discover why men go to war, and what they really say deep in their hearts when they pray.
Pourquoi les hommes font la guerre. Et ce qu'ils disent au plus profond de leur cœur quand ils prient.
When shall I say you're gonna let me go?
Quand leur dirai-je que tu me laisses partir?
Here, hold these balloons high in the air, and when I say "run", run as fast as you can and don't let the balloons go.
Elevez ces ballons autant que possible. Et sur mon ordre, courez aussi vite que possible. Sans les lâcher.
When I say go, walk down with fire in your eyes and murder on your mind.
Vous avez envie de le tuer.
How many times do I have to say it? When I go someplace "I like to pay my own way." - "I like to pay my own way." I know.
Tu sais bien que quand je sors, j'aime payer ma part!
When I was a kid my dad would say : We'll go next Saturday.
Quand j'étais petite, mon père me disait : "On y va samedi."
I believe you when you say you go to school.
Je te crois quand tu me dis que tu vas à la fac.
When I say three we'll go.
Je compte jusqu'à trois.
When I say we go to Rome, then we go to Rome!
Quand je dis que nous allons à Rome, alors nous allons à Rome!
When I say is when I want to go in.
Quand je Ie dirai, on rentrera.
You never say no when I said "I'll go alone to see papa"
Ta mère pense comme moi vous ne dites jamais vraiment non quand j'ai dit "je vais aller voir papa seule"
When I go into that casino tonight I'm going to sit down opposite Le Chiffre, look him straight in the eye, and say...
Quand j'entrerai dans ce casino ce soir, Je m'assoirai en face du Chiffre, je le regarderai dans les yeux et je dirai...
I wasn ´ t expecting much. But, when you want to get into a chick you ´ ve got to be subtle, you can ´ t say ´ common baby, lets go to your place and screw ´.
Mais pour rentrer chez une nana, il faut pas y aller trop franco.
I asked those that live in the hut next to this grave, a father and a daughter, to repeat the same gestures and say the same words as are used when they go to give offerings and say prayers at the grave.
J'ai demandé aux habitants de la cabane, à côté de la tombe, un père et sa fille, de répéter les gestes et les paroles habituels quand ils vont porter les offrandes et prier sur la tombe d'un proche.
Take your finger away when I say, "Go."
Enlève ton doigt à mon signal.
No betting when I say fair go.
On ne mise plus quand je dis : Fais sauter.
We go to Nogales when I say we go.
On ira à Nogales quand je le déciderai.
Did Santino say when I can go back?
Santino dit que je peux rentrer?
Now when I say, "go," you try to grab it first.
Quand je dis "partez", tu essaies de le saisir le premier.
Go again. When I say, "Action," I want the British to advance on the French.
Quand je dis "Action," je veux que les Anglais chargent contre les Français.
And when I say "go," we'll run between these flags Towards that line, and then we'll see who is the winner.
Quand je dirai "partez", on court jusqu'à la ligne,
I want you to go back to a time when you can see and hear and feel and think... but you cannot say any words.
Tu vas remonter jusqu'à un âge où tu vois, tu entends et tu sens les choses... mais tu ne parles pas encore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]