Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Why not here

Why not here перевод на французский

2,057 параллельный перевод
Why not here?
Pourquoi pas ici?
Why not here?
- Pourquoi pas ici?
That is why we are here to tell you it's not a joke.
C'est pourquoi on est venus vous dire : "Ce n'est pas une blague".
No, no, that's not why I'm here.
Non, non, je ne suis pas là pour ça.
But that's not why I came out here.
Mais je suis pas là pour ça.
In fact, since I'm right here why not just blow you one more time?
À vrai dire, puisque je suis... juste ici... Pourquoi ne pas te sucer une dernière fois?
We can't save everyone- - something to keep in mind Regarding Mr. Lattimer and Ms. Bering. That's not why I'm here.
On ne peut tous les sauver, n'oubliez pas, avec M. Lattimer et Mlle Bering.
Why not, since i'm here.
Vu que je suis là.
Why am I here when they are not?
Pourquoi suis-je ici alors qu'ils ne sont pas là?
Why you're here and they're not, why you were spared and left to grieve.
Pourquoi tu es ici et qu'ils n'y sont pas, pourquoi tu as été épargnée et laissée ici pour pleurer.
that's not why you're in here.
qui n'est pas pour ça vous êtes ici.
So why are- -? Why are you here? And not with your fiancée?
Alors, qu'est-ce que tu fais ici au lieu d'être avec ta fiancée?
- Calm yourself. That's not why I'm here.
Du calme, je suis pas là pour ça.
Sorry, ma'am, but you cannot bring animals in here. Why not?
Désolée, mais les animaux sont interdits ici.
Really, that's not why I was here.
Vraiment, j'étais pas ici pour ça.
Damn. I still do not understand why they are here Sushi with slit eyes work.
Pourquoi ils ont laissé entrer ces putains de chukkas aux yeux bridés?
Jane, that's not why he's here.
Jane, on n'est pas là pour ça.
You saw my associate here eat a piece of cake... and thought, why not take a shot yourself?
Vous avez vu mon employée manger une part de gâteau, et pensé, pourquoi pas tenter le coup?
- I mean... let's not forget why we're here. Let's not lose focus.
- Je sais, mais ne perdons pas de vue notre objectif.
You're not even close to getting here? Why?
Comment ça vous n'êtes pas prêts d'arriver?
Actually, Mr. Winant, the tagging and whatnot... that's not why we're here.
En fait M. Winant, on n'est pas là pour les tags. On est là pour autre chose.
- Stop arguing with me. That's not why we're here.
Je dois m'assurer que tu es plein de vent, pas de tumeurs.
If anyone here has reason why these two should not be married,
Si quelqu'un ici a une raison de s'opposer à cette union,
Why not? Why can't you just surrender right here, right now?
Pourquoi tu ne peux pas t'abandonner ici et tout de suite?
But that's not why you're here, Robert.
Mais tu n'es pas là pour ça.
You know, Holly, I thought we had that worked out months ago, but if you feel like I'm not contributing enough around here, why don't you just say so?
Tu sais, Holly, je croyais qu'on avait réglé ça il y a des mois, mais si tu penses que je ne participe pas assez à la maison, pourquoi ne pas simplement me le dire? - Non, non, non.
{ \ pos ( 192,210 ) } And here's why I'm upset... 'cause now I realize { \ pos ( 192,210 ) } that Katherine is not hurting.
Là, je le prends mal, car je réalise que Katherine ne souffre pas.
Not why we're here.
- On n'est pas là pour ça.
Is that why his photo's not here?
C'est pour ça que sa photo n'est pas là?
- Yeah, that's not why I'm here.
Ça va. - Ce n'est pas pour ça.
Actually, that's not why we're here.
Nous ne sommes pas là pour ça.
Instead of keeping us here for this damn questioning. why not let us find him before he rapes again? .
Au lieu de nous bloquer ici, tu ferais mieux de nous laisser partir à son cul pour le retrouver.
You're not even telling me why I'm here?
Pourquoi je suis là, déjà?
Why'do not you stay here to sleep?
Pourquoi tu ne dors pas ici?
Why come here? Not to avoid her!
Pourquoi t'es venu, alors que tu veux plus la voir?
That's not why I'm here.
Je ne suis pas là pour ça.
So why here and not in a hospital?
Pourquoi ici, et pas à l'hôpital?
Why else would I be here if I was not concerned about the welfare of my testicles?
Pourquoi donc si je ne m'inquiétais pas pour mes testicules?
Yes, they do, and sure, I could be a little bit kinder, but that's not going to happen, and here's why.
C'est vrai et je pourrais être un peu plus gentil mais ce ne sera pas le cas et voici pourquoi.
That's why I... Richard, I'm not sure you fully understand that you're walking into here, there are killness.
- Richard, je ne suis pas certain que tu comprennes entièrement dans quoi tu t'embarques là.
She may not look like much, but she's got it where it counts. Uh, why are you guys here?
C'est peut-être pas la plus belle, mais elle a ce qu'il faut là où il faut.
In fact I am sure to go to hell so why not do exactly what I wish during my time here.
Je suis sûr d'aller en enfer, autant agir à ma guise tant que je suis sur terre.
If you're not comfortable having them here, then why did you invite them?
S'ils te gênent, pourquoi les avoir invités?
- She can't see you here. - Why not?
Faut pas qu'elle te voie.
No, no, no. And now, if anyone here knows any reason why these two should not be wed... - I do.
- Et maintenant, mes amis, si quelqu'un a une raison de s'opposer à ce mariage...
- Why not? Come on up here, girl!
Allez, monte.
Why not move in here and bring your Irish tinker with you?
Allez-y, avec votre vagabond irlandais.
- Why? Technically, you're not supposed to be here, let alone living here.
En fait, vous n'êtes pas censés être ici, et encore moins vivre ici.
Since you're here, why not have a drink?
Puisque vous êtes là, nous pourrions boire un verre.
That's not why I'm here.
Je suis pas ici pour ça.
The question over here is, not why he's trying to meet the President.
La question n'est pas de savoir pourquoi il essayait de rencontrer le Président.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]