Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Why not just

Why not just перевод на французский

2,002 параллельный перевод
- Why not just vanish?
- Pourquoi ne pas fuir?
Why not just ask?
Demande simplement.
Wh-Why not just -
Pourquoi pas simplement...
Why not just kill them too?
Pourquoi ne pas les tuer eux aussi?
In fact, since I'm right here why not just blow you one more time?
À vrai dire, puisque je suis... juste ici... Pourquoi ne pas te sucer une dernière fois?
I know you're going to kill me. Why not just kill me?
Pourquoi ne pas me tuer simplement?
Why not just cut it short and tell them I want it?
Pourquoi ne pas couper court et exiger le poste?
Why not just end the terror and give her an iPod?
Si on cédait à la terreur en lui offrant un iPod?
Why not just put bullet in his head?
Pourquoi pas une balle dans la tête?
If he's mad at me, why not just kill me?
S'il m'en veut, pourquoi ne pas juste me tuer?
Why not just -
Pourquoi pas juste -
Why not just keep lying?
Pourquoi ne pas continuer?
If our killer had a gun, why not just shoot him?
Si notre tueur avait un flingue, pourquoi ne pas lui tirer dessus?
Why not just go to iraq?
Et pourquoi pas l'Irak?
I mean, if this is what Flynn wanted, why not just take them? Why torture him?
Si c'est ce que voulait Flynn, pourquoi le torturer?
Why not just go with it, Russ?
Pourquoi ne pas faire comme si?
Why not just "adele david born, passed away"?
Pourquoi pas juste "Adele David. Née, décédée"?
- Why not just skip the sticky bun?
- Pourquoi ne pas éviter les beignets?
One man lives, one man dies... why not just flip a coin?
Un type vit, un type meurt. Pourquoi pas jouer à pile ou face?
So, why not just send me as her?
Alors pourquoi ne pas m'envoyer en tant qu'elle?
why not just separate them when we get home?
Pourquoi ne pas simplement trier à la maison?
If Antell's looking for payback for his father, why not just kill his daughter?
Si Antell cherche à se venger pour son père, pourquoi ne pas se contenter de tuer sa fille?
- Why not just kill her?
- Il leur suffisait de la tuer.
Why not just go all alone?
Ça va continuer indéfiniment?
No, I just lied to you and I'm not really sure why.
- Non, je viens de te mentir, et je ne suis pas sûr de savoir pourquoi...
- Why not? You're just staying there.
Tu ne fais qu'y séjourner.
It's just that ever since John died, I wake up every morning, expecting him to be therenext to me, and there's always this moment, just a second, that it takes for me to figure out why he's not there, and it just hurts.
C'est juste que depuis la mort de John, je me réveille chaque matin, m'attendant à le trouver à mes côtés, et il y a toujours ce moment, juste une seconde, et je comprends pourquoi il n'est pas là, et ça fait mal.
No, definitely in the right place, I'm just, um not sure why.
Certainement pas à ma place, hem pas vraiment.
Why won't you just admit that you're cheating on me? Because I'm not, Tucker.
Pourquoi ne pas avouer que tu me trompes?
Why not? Why can't you just surrender right here, right now?
Pourquoi tu ne peux pas t'abandonner ici et tout de suite?
OK. Well, if it's not hormonal, why can't the three of you just talk it out?
Bien, si c'est pas hormonal, alors pourquoi ne pas en parler?
You know, Holly, I thought we had that worked out months ago, but if you feel like I'm not contributing enough around here, why don't you just say so?
Tu sais, Holly, je croyais qu'on avait réglé ça il y a des mois, mais si tu penses que je ne participe pas assez à la maison, pourquoi ne pas simplement me le dire? - Non, non, non.
I just don't understand why it is not enough for you.
Je ne comprends pas pourquoi ça ne te suffit pas.
If any person can show just cause or impediment why they may not be joined together let them speak now or forever hold their peace.
Si quelqu'un voit une raison ou un obstacle pour lequel ils ne devraient pas s'unir qu'il le dise maintenant, ou se taise à jamais.
There's obviously something wrong, and I'm not even saying we need to talk about it right now. I just don't see why you have to deny it.
Je te demande pas d'en parler maintenant, mais pourquoi tu le nies?
well... it's not about you. i just... why don't you just write it down and then... yeah, but you said it.
Ça ne te concerne pas, écris-le simplement...
I'm just saying, if this morning's polls Put you neck and neck with sullivan, Then there's still time, so why not let grandfather help you?
Si les sondages de ce matin te placent coude à coude avec Sullivan, on a encore du temps, pourquoi ne pas laisser Grand-père t'aider?
I was just thinking, if she was using again, that would explain why she left her producers, but not why she was killed, who killed her or why she went to the police.
Si elle reprenait de la drogue, ça expliquerait qu'elle ait lâché ses producteurs, mais pas sa mort, ni son passage chez les flics.
Why not tell the feds what you just told me?
Tu pouvais donner cette version aux fédéraux.
My gut tells me I'm hungry, but I'm not gonna be able to eat until I'm done with the two of you, so why don't I just tell you what my keen M.E. Training tells me?
Que j'ai faim, mais que je ne pourrai pas manger tant que vous serez là. Autant vous dire ce que ma formation de légiste me dit.
She's only part-time, so why doesn't she just come in, clean some test tubes, and put them back where I like them, not take over the lab?
Elle est qu'à mi-temps, pourquoi ne pas juste nettoyer les tubes, et les remettre à leur place, pourquoi s'approprier le labo?
I'm not comfortable telling you why, but I just needed to put it out there, OK?
Je ne peux pas vous dire pourquoi, mais je devais le dire.
And u and I are clearly not the marrying kind, so... why don't you just move in?
Et toi et moi ne sommes visiblement pas du genre à nous marier. Alors... pourquoi tu n'aménagerais pas?
Just help yourself, Why not.
Ne vous gênez pas.
If they're not happy, why don't they just break up?
Pourquoi ils se séparent pas?
I'm not sure why they'd opt to go the longer way when they could just take Garden avenue.
Pourquoi prendraient-ils la route la plus longue alors qu'ils pouvaient emprunter Garden avenue.
I never thought I'd have a child until I met Ron, and then we just both thought, why not?
Je pensais que je n'aurais jamais d'enfant, mais on s'est dit :
I was just telling Berta that maybe I was wrong about you not having a shot with Gail. why?
Je disais à Berta que j'avais peut-être tort à propos de ta non-opportunité avec Gail.
Listen, girlie, I'm not interested in answering a bunch of stupid questions off of a form, so why don't you just leave me the hell alone?
Écoutez, petite, je refuse de répondre à des questions stupides venues d'un formulaire, alors, laissez-moi tranquille, d'accord?
I'm not in a very good mood, so why don't you just go to sleep.
Je ne suis pas de très bonne humeur, alors pourquoi ne vas-tu pas plutôt te coucher?
Then why is it called a lawn mower and not just a mower... since you don't mow anything but a lawn?
Ça s'appelle une tondeuse à gazon mais ça sert qu'à tondre le gazon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]