Without me перевод на французский
14,483 параллельный перевод
Unfortunately, it means you and Detective Bell will have to visit Countenance Technologies without me.
Malheureusement, vous et l'inspecteur Bell devrez donc rendre visite à Countenance sans moi.
I can't believe - you did this all without me.
- que tu as fait tout ça sans moi.
Here I was worried, you know, what you would do without me.
J'étais inquiet, tu sais, de ce que tu ferais sans moi.
You got forked without me?
Tu t'es plnaté ta fourchette sans moi?
And the only person I totally would with is my girlfriend, even if she got forked without me.
Et la seule personne avec qui je voudrais seulement être est ma petite amie même si elle a été fourchetté sans moi.
You went to Terrence Van Doren's house without me?
Tu es allée chez Terrence Van Doren sans moi?
- What I mean is, this is a good thing, with or without me.
- C'est que c'est une bonne chose, avec ou sans moi.
I told him he would have to make the decision without me.
Je lui ai dis qu'il devait prendre la décision sans moi.
I don't know what you'd do without me.
Je ne sais pas ce que vous feriez sans moi.
You're gonna have to do it without me.
Tu vas devoir le faire sans moi.
This dress is going out with or without me.
Cette robe va sortir avec ou sans moi.
You think that you're anything without me? !
Tu penses valoir quelque chose sans moi?
A lot of times, I think the world would be a much better place without me in it.
Souvent, je pense que le monde se porterait bien mieux sans moi.
It's illegal to talk to the A.D.A. without me.
C'est illégal de parler avec le A.D.A en mon absence.
It will go on, with or without me.
Il continuera avec ou sans moi.
You can't do it without me.
Vous ne pouvez pas faire sans moi.
Someone take the initiative and refill them without me having to ask.
Prenez l'initiative et remplissez-les sans que j'aie à vous le dire.
If you thought you could beat Korath without me, you would have already done that.
Si tu pensais battre Korath sans moi, tu l'aurais fait.
I guess I'll just go. Have a good time without me.
J'imagine que je vais juste y aller.
Actually, I think he'll be all right without me.
En fait, je pense qu'il va bien s'en sortir sans moi.
You'll be just fine without me.
Vous serez très bien sans moi.
She should be kind, patient, and most important, unable to imagine life without me by 10 : 00 tonight.
Elle devra être gentille, patiente, et plus important, ne pas pouvoir envisager sa vie sans moi d'ici 22 heures ce soir.
Go without me.
Allez-y sans moi.
For me, it was even harder to finish the race than it was in Assen, because my physical condition was much worse after one month without training.
J'étais en mauvaise condition physique. J'avais raté un mois d'entraînement.
But I knew I couldn't find my way out of this mess without the same pill that got me into it.
Mais je savais que je ne pouvais pas me sortir de ce problème sans la pilule qui me l'avait causé.
Where's... where is Bobblehead Bobby, and who's moving my stuff without asking me?
Où est... où est Bobblehead Bobby, et qui a déplacé mes affaires sans me demander?
And... me without you, and this whole thing falls apart
Moi sans toi, tout s'effondre
It's one thing to blow me off when I drop by without calling and you're upstairs in your room doing God knows what.
C'est une chose de me rejeter quand je passe sans prévenir et que tu es dans ta chambre à faire Dieu sait quoi.
No, they're not gonna come for you without going through me first.
Non, ils ne viendront pas pour toi sans passer par moi d'abord
You hauled in Rose's kid without telling me?
Vous avez ramené le gosse de Rose sans m'en parler?
"When you left me, I felt like a tiny kitten without his fur."
"Quand tu m'as quittée, je me suis senti comme un petit chaton sans sa fourrure."
Uh, magic wand- - it's gonna let me change the track switch lever without ever leaving the train.
Un truc qui vas me permettre de changé l'aiguillage sans sortir du train.
You can't just leave me high and dry without my engineer.
Vous pouvez pas me laisser en plan sans mon ingénieur.
It really wasn't fair for me to leave Tucson without saying good-bye to you, and I'm-I'm sorry.
C'était vraiment injuste de quitter Tuscon sans te dire au revoir, et je... je suis désolée.
I can do without the judgey looks and snidey comments, all right?
Je peux me passer de regards méprisants et de commentaires sarcastiques, d'accord?
Wait, you hired Salvador Dalí here without asking me?
Attends, tu as engagé Salvador Dali sans me demander?
I can't go home without selling these matches.
Je ne peux pas rentrer chez moi s'il me reste des allumettes.
Well, they wouldn't let me in without a student I.D..
Ils voulaient pas me laisser entrer sans une carte d'étudiant.
Please, just don't make me do this without you.
S'il te plait, ne me fait pas faire ça sans toi.
Oh, how do I know you're not gonna drive away without paying me?
Oh, comment puis-je sais que vous êtes ne va pas chasser sans me payer?
I will kill your mother, and in exchange, you will bring me to a land without magic, where I can finally get my revenge on Rumplestiltskin.
Je tuerais ta mère et en échange, tu m'envoies dans un monde sans magie, où je pourrai enfin avoir ma vengeance sur Rumplestilskin.
All day, she's been trying to pass it off to me without you seeing it.
Toute la journée, elle a essayé de me la faire passer sans que tu n'en t'aperçoives
That's voted for me, too, because without them, you know, Because without them, you know, I wouldn't have a second life at
Car sans eux, je n'aurais pas cette deuxième vie dans ce jeu.
You want me to follow you around without a costume?
Je veux que je vous suive sans costume?
It's amazing how you take me without any care for my station.
La façon dont vous me prenez sans vous soucier de mon rang est incroyable.
And how can our two countries practice diplomacy when England replaces ambassadors without even telling me?
Comment nos deux pays peuvent-ils pratiquer la diplomatie quand l'Angleterre remplace ses ambassadeurs sans même me le dire?
Without telling me?
Sans rien me dire?
You know what else doesn't win state championships? You guys without me, so...
Sans moi les gars, donc...
Well, let me just tell you I couldn't do it without this woman by my side.
Je n'aurais pas pu le faire sans cette femme à mes côtés.
NAZ : The CIA's abduction of Brian Finch put an untrained consultant, whom I assured protection, in mortal danger without so much as an e-mail clearing the op with me first.
l'enlèvement par la CIA de Brian Finch mettre un consultant non averti, que je assuré la protection, en danger de mort sans même un e-mail l'op compensation avec moi en premier.
You dropped me without a second thought.
Tu m'as larguée sans hésitation.