Woman to woman перевод на французский
24,456 параллельный перевод
You're not the first killer to point a gun at me. You're not even the first woman to point a gun at me.
Vous n'êtes pas le premier tueur, ni la première femme à le faire.
In group settings, men are 75 % more likely to speak up than women, and when a woman does speak up, it's statistically probable her male counterparts will either interrupt her or speak over her.
Dans des groupes, les hommes ont plus tendance à dire ce qu'ils pensent que les femmes à 75 %, et quand une femme parle, il est statistiquement probable que ses homologues masculins vont soient l'interrompre soit lui couper la parole.
Three hours to make one woman go away?
Trois heures pour faire une femme aller?
Hey, guys, I talked to the country club, And I think I found the woman who threw that party.
Les gars, j'ai parlé au country club, et je pense avoir trouver la femme qui a organisé cette soirée.
I can't wait to see how the shareholders take to a woman at the helm.
J'ai hâte de voir les actionnaires face à une femme aux commandes.
I myself have brought tears to a woman's eyes using nothing but my squeeze-box.
Je fais moi même monter les larmes aux yeux d'une femme avec juste mon accordéon.
A woman lives only to talk.
Une femme vit juste pour parler.
She's clearly a very proud, very independent woman and wants to deal with the matter herself.
C'est clairement une femme très fière, très indépendante qui veut régler cette question elle-même.
I simply wish to have a greater understanding of what keeps the woman I love so occupied.
Je voulais juste mieux comprendre ce qui garde la femme que j'aime si occupée.
The doctor will need a sensible woman to assist him.
Le médecin aura besoin d'une femme sensée pour l'assister.
When the woman you love, when the one who has your heart calls for you, you run to her.
- Quand la femme que tu aimes, quand celle qui détient ton cœur te réclame, cours vers elle.
That's Jigai, a historic form of female ritual suicide meant to preserve a woman's dignity after death.
C'est Jigai, une forme rituelle de suicide préservant la dignité féminine après la mort.
The woman who tried to shoot Mr. Morra is Piper Baird.
La femme qui a tenté de tirer sur M. Morra est Piper Baird.
If the FBI finds this woman before we do, she can tie the senator to NZT.
Si le FBI trouve cette femme avant que nous fassions, elle peut attacher le sénateur de NZT.
Do what you need to do to keep them far away from that woman.
Faites ce que vous devez faire pour les garder loin de cette femme.
God knows how he got that poor woman to take the fall.
Dieu sait comment il a obtenu cette pauvre femme à prendre la chute.
Woman named Annemarie O'Hare didn't show up for a date tonight, so her boyfriend asked the superintendent to check her apartment.
Une femme nommée Anne-Marie O'Hare n'est pas venue à un rendez-vous ce soir donc son copain a demander à la police de vérifier son appartement.
No, but the woman you used to talk to, the other Eloise, she's gone.
Non, mais la femme que vous l'habitude de parler, l'autre Eloise, elle est partie.
The woman who tried to shoot Mr. Morra is Piper Baird.
La femme qui a essayé de tirer le M.. Morra est Joueur de pipeau Baird.
If the FBI finds this woman before we do, she can tie the senator to NZT, which means...
Si le FBI trouve cette femme avant que nous fassions, elle peut attacher le sénateur à NZT qui veut dire...
Both authors refer to an investigator Morra hired... a woman with the initials A.G.
Les deux auteurs parlent d'un enquêteur que Morra a embauché... une femme avec comme initiales A.G.
- No. No, no, listen. You're the first black woman who's responded to me in a minute.
Écoute, t'es la 1re Noire à m'avoir tout de suite répondu.
As I saw it, your first child was to be born between you and a small Italian woman.
D'après ce que j'ai vu, tu devais avoir ton premier enfant avec une petite Italienne.
You nailed your hand to your face for a woman that's probably not even that into you?
Vous vous êtes cloué la main à votre visage pour une femme qui est probablement même pas en vous?
Because I have to work ten times harder to prove that a woman my size still deserves to be promoted.
Je dois travailler 10 fois plus pour prouver que une femme de ma taille mérite d'être promue.
So, what am I to learn from a woman whose fly is currently open?
Je vais apprendre quoi d'une femme qui a la braguette ouverte?
He accused me of being disrespectful to this young woman...
II m'a accusé de manquer de respect à cette jeune fille, alors que...
Deborah, it liberates a woman to know her body.
Deborah, elle libère une femme de connaître son corps.
I've tried to explain to the woman, I've never been to Newcastle before.
Je lui expliquais qu'on est jamais venus à Newcastle.
'If the reports are true, then Ivy Moxam will now be'a 26-year-old woman,'having to face the loss of 13 years of her life.'DOOR OPENS
Si les informations sont exactes, Ivy Moxam serait désormais une femme de 26 ans, ayant à faire face à la perte de 13 années de sa vie.
WOMAN ON TV :'And we go live to the scene at Sunbridge High.'
[FEMME À LA TÉLÉ] : Nous sommes en direct du collège Sunbridge.
And that Ruby woman is denying him the chance to play again?
Et cette Ruby lui refuse la chance de jouer à nouveau?
He had this woman that he was married to.
Il y a avait cette femme avec qui il était marié.
That woman doesn't get anything by prosecuting a fraud like you, but she would love to get Harvey Specter.
Cette femme ne peut pas faire quoi que ce soit en poursuivant une fraude comme vous, mais elle aimerait obtenir Harvey Specter.
You know, I never thought that I'd say this to another woman, but you are a cold, heartless bitch.
Vous savez, je ne pensais jamais que je dirais que ce à une autre femme, mais vous êtes un rhume, salope sans cœur.
That woman gets in the door, she will find something to pressure someone into saying whatever she wants, and I'll be damned if I'll let her rifle through my house.
Cette femme est dans la porte, elle va trouver quelque chose faire pression sur quelqu'un en disant ce qu'elle veut, et que je sois damné si je vais la laisser fouiller dans ma maison.
No, see, I came to see why, when the woman that's been protecting you for so long asks you for a simple gesture of trust, you seem to think that all she's doing is protecting herself.
Non, voyez, je suis venu voir pourquoi, quand la femme qui a été vous protège pendant si longtemps vous demande pour un simple geste de confiance, vous semblez penser que tout ce qu'elle a à faire est se protéger.
Because if that woman is ready to go to trial, she's got a lot more than an e-mail from Louis'girlfriend.
Parce que si cette femme est prêt à aller en procès, elle a beaucoup plus que par e-mail de la petite amie de Louis.
And... and as a final insult, I paraded this mourning woman out in front of you just as a way to get you to admire me.
Et en guise d'insulte ultime, j'ai exposé cette femme en deuil juste pour que vous m'admiriez.
But right now, I need to go spend time with the woman I love and make things right, so I'm sorry, but you have to excuse me.
Je vais passer le temps restant avec la femme que j'aime, et arranger ça, Alors excusez-moi, mais je dois y aller.
That woman didn't make her case, and I'm not letting my country's justice system go to shit on my watch.
Cette femme n'a pas convaincu. Je ne laisserai pas la justice de mon pays faire de la merde sous ma surveillance.
But you and I both know the confession you coerced from that poor woman you're holding at Calabrese Fine Imports was simply to confirm your lie.
Mais vous et moi savons très bien la confession que vous avez obtenu sous la contrainte de cette pauvre femme que vous reteniez à Calabress Fine Imports était seulement pour confirmer vos mensonges.
You expect me to hire you so you and the woman who sent me to prison can live happily ever after in the south of France?
Vous attendez-moi de vous embaucher afin que vous et la femme qui m'a envoyé en prison peut vivre heureux pour toujours dans le sud de la France?
To a woman he met a week after we broke up.
Pour une femme, il a rencontré une semaine après nous avons rompu.
If you find this woman, if you get it done fast, your tawdry liaisons at the no-tell motel will be a thing of the past, as I will personally introduce you to two young ladies you will never forget- -
Si vous trouvez cette femme, si vous vous êtes fait rapidement, vos liaisons sordides au motel sans tell sera une chose du passé, que je vais personnellement vous présenter à deux jeunes dames vous ne serez jamais forget- -
Society has every woman feeling like her primary role is to have a child.
La société a chaque femme se sentir comme son rôle primaire est d'avoir un enfant.
I'm trying to get in touch with the woman who interviewed you.
Je suis en train d'entrer en contact avec la femme qui vous a interviewé.
I gave it to a North Korean general in exchange for a young woman's freedom.
Je lui ai donné à un général nord-coréen en échange de la liberté d'une jeune femme.
I did it to save a woman's life.
Je l'ai fait pour sauver la vie d'une femme.
We've got to find out everything this woman knows, immediately.
Nous devons trouver tout cette femme sait, immédiatement.
We are here today to witness the beginning of a new family, inspired by the love of a man and a woman who have found, in each other, their truest friend.
Nous sommes ici aujourd'hui pour témoigner le commencement d'une nouvelle famille, inspiré par l'amour d'un homme et une femme qui a trouvé, dans l'un l'autre, leur ami le plus vrai.