Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Won't you tell me

Won't you tell me перевод на французский

1,553 параллельный перевод
- Why won't you tell me?
- Pourquoi tu ne me dis pas?
Say you won't scold me, and I'll tell you what I've recently learned. Speak, Madam.
Promets de ne rien dire et je te raconterai ce que je viens d'apprendre.
Why am I asking you? You won`t tell me anyhow.
De toute façon, tu diras rien.
Mr. Godot told me to tell you he won't come this evening but surely tomorrow.
Monsieur Godot m'a dit de vous dire qu'il ne viendra pas ce soir mais sûrement demain.
... you won't come and tell me tomorrow that you never saw me!
Tu ne vas pas venir me dire demain que tu ne m'as jamais vu!
Give me your hands. Swear that you won't tell
Donne-moi tes mains, jure que tu ne le diras pas.
You can tell me, I won't tell anybody... go ahead
Tu peux me le dire, je n'en parlerais à personne... vas-y.
If you just let me go, I swear I won't tell anyone!
Si vous me laissez partir, je ne dirai rien!
Why won't you tell me what's going on?
Pourquoi vous ne me dites rien?
You don't want to tell me what happened because you won't admit how badly you screwed up.
Tu n'avoues rien pour ne pas admettre ton échec.
Why won't you tell me the truth?
Pourquoi tu ne me dis pas la vérité?
You won't tell me who you dated.
Et toi, avec qui tu es sorti?
OH, PROMISE YOU WON'T TELL HIM I TOLD YOU OR HE'LL STOP TELLING ME.
Ca doit être dur.
I want to tell you something, but you have to swear you won't tell anyone.
Je veux te dire quelque chose, mais tu dois me jurer de ne le répéter à personne.
If you won't tell me, you can tell the fbi. That's it.
Si tu refuses de me parler, tu parleras peut-être au fbi.
There's things about me I need to tell that you won't like.
Je dois te dire des trucs sur moi qui ne vont pas te plaire.
You're not supposed to tell me. It won't come true.
Ne me dites rien, sinon ça ne se réalisera pas.
Nod your head. Tell me you won't do it again.
Dites-moi que ça n'arrivera plus.
I'll tell you what it is... but you have to promise that you won't judge me.
Etje m'offre un cadeau d'anniversaire. Je vous dis quoi, mais ne me jugez pas.
tell me you won't go there!
Dis-moi que tu n'iras pas!
Why... won't you tell me?
Je suis déjà jolie.
If they take care of you Iike they did with me. I tell you, they won't buy you a new one.
- Hé, s'ils s'occupent de votre affaire de la même façon qu'ils se sont occupés de la mienne, j'aime autant mieux vous prévenir qu'ils vont pas vous acheter une autre statue.
Won't you tell me?
Tu ne vas pas me raconter?
"Tell me, If you won't, I won't trade."
Si tu ne dis rien, je refuse l'échange.
Why won't you tell me where we're going?
- Pourquoi tu ne me dis pas où on va?
Will you tell Fred? She thinks we're both stupid, I won't stand out as much.
Si elle croit qu'on est idiots tous les deux, je ne me distinguerai pas.
Why won't you just tell me your name?
Pourquoi tu me dis pas ton nom?
You won't tell me who you are or why you do... what you do.
Vous ne voulez pas me dire qui vous êtes.Ou comment vous faites tout ça.
Promise me you won't tell the police
pour le tuer.
Why won't you tell me what I want to hear?
Pourquoi ne veux-tu pas me dire ce que je veux entendre?
- You won't tell me what you did?
- Qu'as-tu fait?
You put me in charge and won't tell me where you're going?
Vous me dites que je suis aux commandes de ce vaisseau. Et vous ne me dites pas où vous allez?
- No one. - Why won't you tell me?
- Pourquoi ne dis-tu rien?
- Why won't you tell me who it is?
- Tu refuses de me dire qui c'est.
Tell me you won't be thinking,'What if I had just run with Paris?
Dis que tu ne penseras pas : "Si je m'étais présentée avec Paris?"
- Why won't you tell me?
- Pourquoi tu me le dis pas?
Why won't you tell me your score?
Mais enfin, pourquoi tu veux pas me le dire?
- Why won't you tell me?
- Pourquoi tu veux pas le dire?
- I can. If you won't tell me, I'll leave the amount blank, you can fill it in later.
Puisque tu ne veux pas me le dire, le montant est en blanc, choisis la somme.
If you tell me the good news first, I won't enjoy it, because I'll be worryin'about the bad news, which is coming next.
Si tu me dis la bonne, je ne m'en réjouirai pas... car je serai inquiet en attendant la mauvaise.
If you tell me the bad news first, I won't get a chance to enjoy the good news,
Si tu me dis la mauvaise d'abord, je ne pourrais pas me réjouir...
Let me tell you this, Warden, we won't forget.
Écoutez-moi, M. le Directeur. Nous n'oublierons pas.
I don't believe this. You won't tell me what she said.
Incroyable, tu ne vas pas me dire ce qu'elle a dit?
How about I don't? And how about you help me out and I won't tell anybody about this?
Et si vous m'aidiez pour que je ne le raconte pas à tout le monde?
What's happening to this family is the problem, and you won't tell me why.
Le problème, c'est ce qui nous arrive et tu ne veux pas t'expliquer?
I won't tell if you put me on the guest list.
- Invitez-moi et je me tairai.
But I don't know how you do it, because you won't tell me.
Mais je sais pas comment tu fais, vu que tu me le dis pas.
So you won't tell me how she was killed?
Vous me direz pas comment on l'a tuée, si?
- You don't know or you won't tell me?
Ou vous refusez de me le dire.
Is this a trick where you won't give me a cigarette till I tell you more?
Vous ne me donnerez pas de cigarette jusqu'à ce que je parle?
Won't you tell me why?
Pourquoi ne pas me dire pourquoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]