Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You tell me

You tell me перевод на французский

104,956 параллельный перевод
So don't you tell me what to do.
Donc ne me dit pas quoi faire.
So you tell me right now, are you in or not?
Donc dites-moi tout de suite, vous en êtes ou pas?
So you tell me right now.
Alors dis-moi.
Then why don't you tell me who's next on the list.
Qui est le prochain?
And about two weeks later, Sunday May 13th, in the evening, can you tell me where you were?
Et 2 semaines plus tard, le soir du dimanche 13 mai, où étiez-vous?
Tell me you don't still love me and I'll go.
Dites moi que vous ne m'aimez plus et je partirai.
Will you tell a small lie for me?
Pourriez-vous dire un petit mensonge pour moi?
What did Deniz tell you about me?
Qu'est-ce que Deniz vous a raconté sur moi?
Tell me, child, have you no family?
Dites-moi, mon enfant, n'avez-vous pas de famille?
Tell them how you got me to behave tonight.
Dis-leur comment tu m'as rendue sage pour ce soir.
- Charlotte! - Will you pin me to the bed, tell me that you're my lord and master and rape me?
Vas-tu me plaquer sur le lit, dire que tu es mon maître et me violer?
Will you pin me to the bed, tell me that you're my lord and master and rape me?
Vas-tu me plaquer sur le lit, me dire que tu es mon maître et me violer?
Why did you not tell me she's mad?
Fallait me dire qu'elle était folle!
You'll tell me truthfully what you find?
Tu me diras honnêtement ce que t'as trouvé?
Tell me, did she actually use you as her instrument of murder or seek you out once the crime was done?
Dites-moi, vous a-t-elle utilisé comme instrument du meurtre ou est-elle allée vous chercher une fois commis le crime?
Why don't you go on and tell Nick I'll have Mrs. Putnam's driver take me home.
Rentrez avec Nick, le chauffeur de Mme Putnam me raccompagnera.
Let me tell you something, Stephanie :
Laisse-moi te dire, Stephanie :
Maybe you don't know how babies are made, because when people are trying, they know they're trying, and just because no one ever wants to try with you doesn't give you the right to tell me how to run my associates.
Tu ignores peut-être comment on fait les bébés, mais quand on essaie d'en avoir un, on le sait, et le fait que tu n'en auras jamais, ne te donne pas le droit de me dire comment gérer mes collaborateurs.
But I'm gonna need you to tell me exactly what he did first.
Mais tu dois me dire exactement ce qu'il a fait d'abord.
Did you move up the date of our wedding and forget to tell me?
Tu as avancé la date de notre mariage et oublié de me le dire?
When were you gonna tell me?
Quand comptais-tu me le dire?
You want to tell me what's going on, or you want to keep firing your pistol in the wrong direction?
Vous voulez me dire ce qui se passe, ou vous voulez continuer à tirer dans la mauvaise direction?
Let me tell you something, Red.
Laissez-moi vous dire une chose, Red.
You could tell me from now on if you have a problem with me, you'll take it up with me instead of going behind my back.
Tu peux me dire si tu as un problème avec moi, tu le règles avec moi au lieu d'aller derrière mon dos.
Well, then let me tell you in a way that won't harm your pretty little head, because I clearly forgot what a delicate little flower you are.
Laisse-moi te le dire d'une façon qui ne blessera pas ta jolie petite tête, car j'ai oublié quelle petite fleur délicate tu es.
Well, you're going to,'cause way back when, you cared enough about me to tell me the same thing to my face, and I'm just returning the favor.
Eh bien, tu vas le faire, car il n'y a pas si longtemps, tu tenais assez à moi pour me dire la même chose en face, et je te rends la pareille.
Because I certainly didn't come down here to tell you I remember the first time you were in this office, and I never thought I'd see the day when I told you congratulations, Mike.
Car je ne suis pas venue te dire que je me souviens de ta première visite dans ce bureau, et je n'aurais jamais imaginé le moment où je te féliciterais, Mike.
How many times do I have to tell you?
Je me tue à te le dire.
Tell me are you Christian, herr starr?
Dites-moi... êtes-vous chrétien, Herr Starr?
And tell me which one of you banjo-diddling little bitches has got the balls to earn your money back.
Et dites-moi laquelle d'entre vous, gratteuses de banjo de mes deux, aura les couilles de récupérer son pognon.
- When were you gonna tell me?
- Vous alliez me le dire?
You told me you didn't have to tell Nathan because there was nothing to tell.
Tu ne voulais rien dire à Nathan car il n'y avait rien à lui dire.
Harvey, tell me you got some good news.
Dis-moi que tu as de bonnes nouvelles.
You weren't going to tell me until you got away with it.
Tu n'allais pas me le dire jusqu'à ce que tu t'en sortes avec.
You came to tell me that you were gonna do this.
Tu es venu pour me dire que tu allais faire ça.
- Well, then let me tell you right now...
Laissez-moi vous dire...
Now, you wanna tell me what's really going on here?
Maintenant, tu vas me dire ce qui se passe réellement avec Mike?
So are you gonna tell me what's going on?
Bon, tu vas me dire ce qui se passe?
- I hope you came here to tell me you got everything
J'espère que tu viens ici pour me dire que tout - est réglé. - Je suis ici pour te dire
Is there anything that you can tell me?
Tu sais quelque chose?
Nick, you won't tell me anything.
Tu ne veux rien me dire.
OK, if you want me to trust you, you've gotta tell me the plan.
OK, si tu veux que je puisse avoir confiance, faut que tu me donnes ton plan.
Tell me what you need.
Dis moi ce dont tu as besoin.
- Best if you don't tell me.
- Mieux vaut ne pas le dire.
So you mean to tell me "Arrest Bayley" is second from the bottom of our list?
"Arrêter Bayley" n'est qu'avant-dernier de notre liste?
Good news. My manager has authorized me... and he never does this... to tell you that the driver's first name is Aaron.
Mon directeur m'a autorisé, chose qu'il ne fait jamais... à vous donner le prénom du chauffeur :
Tell me you got something on the egghead murder.
Du nouveau sur le meurtre du Einstein?
Just tell me you didn't have anything to do with Dr. Kottbulle's death.
Dis-moi juste que tu n'as rien à voir avec la mort du Dr Kottbulle. Je m'en fiche.
Well, let me tell you about my plan, Spencer.
Laisse-moi te dire mon plan, Spencer.
I need you to tell me I would've made a good lieutenant.
Dis-moi que j'aurais fait un bon lieutenant.
Look, you think you can come to my city with your stupid L.A. clothes and your stupid Hollywood haircuts and tell me how to solve a case?
Vous débarquez dans ma ville avec vos fringues de L.A. et votre coupe débile d'acteur pour m'apprendre mon job?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]