Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You need to understand

You need to understand перевод на французский

1,377 параллельный перевод
You need to understand how the war began if you want to know how to end it.
Tu dois comprendre comment la guerre a commencé si tu veux savoir comment y mettre fin.
All right, Chris, There's a few things you need to understand.
Très bien, Chris. Il faut que tu saches quelques trucs.
What you need to understand, Mr. Pierce, is that ransom is enough business to make a fellow like yourself confused.
M. Pierce, vous devez comprendre qu'une demande de rançon pourrait vous perturber.
Jess, you need to understand something, OK?
Jess, tu dois comprendre une chose.
He's a entrepreneur of terrorism he's a entrepreneur of anti-communism form of what was called anti-communism violence you need to understand that anti-communism violence for most part particular in South America was not directed that to comminists it was directed that school teachers it was directed that labour officials
C'est un entrepreneur en terrorisme, un entrepreneur d'une forme particulière de ce qu'on appelait la violence anticommuniste. Cette violence anticommuniste, particulièrement en Amérique latine, ne visait pas que les communistes.
But you need to understand, this is a long shot at best - there's a good chance we won't make it through this.
Il y a de fortes chances qu'on y passe.
Bill, you need to understand that I have no intention of honoring this agreement.
Bill, vous devez comprendre que je n'ai aucune intention d'honorer cet accord.
- I know, I know, I know, but, er, if there's no funds in young Sidney's coffers or if Sidney has made the schoolboy error of giving me the wrong number... then you need to understand how dreadfully upset that is gonna make me.
- Je sais, je sais. Mais s'il n'y a pas de fonds dans les coffres du jeune Sidney, ou si Sidney a fait l'erreur de débutant de me donner... un faux code... Tu dois comprendre à quel point ça va m'énerver.
- Ronon, you need to understand that...
- Ronon, tu dois comprendre...
You're almost nine now ; you need to understand the difference beween real and imaginary.
Tu as bientôt neuf ans, tu dois savoir faire la différence entre le réel et l'imaginaire.
- I understand all that. I just need for you to fight for this for me.
- Je comprends tout ça, il faut juste que tu te battes pour ça, pour moi.
Then you need to be honest with us. Do you understand me?
Alors, vous devez être honnête, vous comprenez?
If you can do that, I'm sure you'll understand. You won't need to compare yourself to anyone.
Ainsi, tu finiras par comprendre que tu n'as pas à te comparer à qui que ce soit.
Kids, to understand this story, you need to know that your Uncle Marshall was doing something that lots of college kids do.
Les enfants, pour comprendre cette histoire, vous devez savoir que votre Oncle Marshall faisait ce que beaucoup d'étudiants faisaient.
Julius, I need for you to relax, so I can relax. You understand?
J'ai besoin que tu te détendes afin que je puisse me détendre.
Paddy, if you need to simplify your life, and just be with Ellen, I understand.
Patrick, si tu dois simplifier ta vie et n'être qu'avec Ellen, je comprends.
I need you to understand that Heather Burke may be your only weapon to stop her husband.
Oh, je vois.
We need to find a quiet place, a safe place for both of us so we can talk. Don't think you understand what you just saw, because you don't.
Mais par pitié, ne croyez pas avoir compris ce qui se passait!
To understand how something as intangible as thin air protects us from meteors, you need to find a meteorite that has survived its fall to Earth.
Comprendre comment quelque chose d'aussi fin que l'air nous protège des météores, vous devez trouver une météorite qui a survécue à sa chute sur Terre.
And people cease to understand you when you need understanding the most.
Les gens cessent de te comprendre justement quand tu en as le plus besoin.
Now, I know you do not always understand our need to educate you... but sometimes you must do what others think... best.
Tu ne réalises pas encore l'utilité de ton éducation, mais il faut parfois faire ce que les autres croient bon pour toi.
And I need to understand why you took'em.
Qu'il est une bonne idée que vous restez ici... Donc nous avons obtenu de lui faire plaisir.
Well, I just don't understand the need you have to make a connection.
Je ne comprends pas ton besoin de créer des liens.
I need you to... Do you understand?
Comprenez-vous?
Then you understand. I need to bury my son.
Alors, vous comprenez que je dois enterrer mon fils.
I understand you need to get away but why not come to Europe with your father and me?
Je comprends que tu aies envie de t'échapper, mais pourquoi ne pas venir en Europe avec nous?
So you understand, we need to check you out before we decide whether to help you or not.
Vous comprenez que nous devons vous contrôler avant de décider de vous aider ou pas.
I need you to understand.
J'ai besoin que tu me comprennes.
I mean, I don't understand why I keep bringing you into this, but you need to just get as far away from me as possible.
Je ne sais pas pourquoi je te mêle toujours à ça, mais tu dois t'éloigner le plus possible de moi.
Paulie Ferrari doesn't need you beating him up for him to know that he did something wrong, do you understand me?
Paulie Ferrari n'a pas besoin que tu le tabasses pour savoir qu'il a fait quelque chose de mal, compris?
I need key to get you out of there understand me?
Je vais te sortir de là, c'est compris?
Dianne, if you don't understand that, there's nothing I need to say. OK.
Dianne, si tu ne comprend pas ça, j'ai rien à dire.
I need you to understand that there are certain aspects to my life I'm no happy about.
Vous devez comprendre que certains aspects de ma vie ne me plaisent pas.
To understand the journey of Alma Hodge, you first need to know how it started.
Pour comprendre le parcours d'Alma Hodge, vous devez d'abord savoir comment il a commencé.
So you can understand my need to protect myself.
Vous pouvez donc comprendre mon besoin de me protéger.
Mr. Marsh, you need to take time to understand African-American culture, visit black museums, see black performers and artists.
M. Marsh, vous devez prendre le temps d'apprendre la culture afro-américaine, visiter des musées de noirs, aller voir des interprètes et des artistes noirs.
I do need you to understand something.
C'est bon.
I'm sorry, you need to understand.
Allez, Amane...
I don't expect you to understand, and I don't need to explain myself.
Je n'attends pas que vous le compreniez et je n'ai pas envie de m'en expliquer.
I don't need you to understand.
Je n'ai pas besoin que vous compreniez.
I need you to understand that I didn't just ask you to come to New York with me on some sort of whim.
Je ne t'ai pas demandé de me suivre suite à une lubie.
I need you to understand.
Il faut que vous compreniez.
I just need you to understand that it's not looking good.
J'ai juste besoin que vous compreniez que ça s'annonce mal.
I understand, but this is a police matter and you need to let them take the lead.
- Je comprends. Mais ça concerne la police. Et tu dois les laisser diriger.
Look, I need you to understand something.
Il faut que tu comprennes quelque chose.
You don't understand, I need to leave town right now.
Vous ne comprenez pas. Je dois quitter la ville.
I don't understand why I need to give you a credit card imprint.
Pourquoi voulez-vous une empreinte de Carte Bleue?
Look, I understand that the evaluation for my son didn't go as well as expected, but I need to assure you that my wife and I are committed to doing whatever it takes - to bring our son up to speed.
Écoutez, je comprends que l'évaluation de mon fils ne se soit pas passée aussi bien que prévu, mais je peux vous assurer que ma femme et moi sommes prêts à faire tout ce qu'il faudra pour que notre fils rattrape son retard.
I need you to understand something, Sarge.
Il faut que vous le sachiez, sergent.
It's not bullshit. I'm trying to understand what you need.
Sincèrement, j'essaie seulement de cerner vos besoins.
I need you to understand something.
Vous devez comprendre une chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]