Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You needn't bother

You needn't bother перевод на французский

76 параллельный перевод
Oh, Elsa, you needn't bother about the money.
Elsa, ne t'en fais pas pour l'argent.
Why don't you ask me what I'm going to do? You needn't bother.
Vous voudriez bien savoir ce que je vais faire.
You needn't bother.
- Je t'attends dans la voiture.
You needn't bother looking that up.
Inutile de te tracasser.
- You needn't bother. I'll handle it.
- Pas de soucis, je m'en charge
- You needn't bother, Mr. Lodge.
- Pas la peine.
- Oh, no. You needn't bother about that.
Ne vous donnez pas cette peine.
And you needn't bother to fire me.
Pas la peine de me virer.
You needn't bother to apologize. Nothing you do surprises me.
De vous, rien ne peut me surprendre.
- You needn't bother.
- C'est inutile.
But you needn't bother your head about them.
Mais elles ne te concernent pas.
You needn't bother with them all at once.
Ne vous encombrez pas avec les 3.
You needn't bother to come to the door. I'll let myself in.
Inutile de m'accompagner.
You needn't bother. Thank you, Mr. Barrow.
Ce n'est pas la peine, merci.
You needn't bother closing up.
Dites à M. Sharp que je désire le voir.
- Tim, you needn't bother to get out.
- Ne te dérange pas, Tim.
You said, "Parry, you needn't bother to come and get the car tonight."
"Parry, inutile de venir prendre la voiture ce soir."
- I will return soon. - You needn't bother.
Je ne serai pas long.
You needn't bother.
- Je n'ai pas besoin d'aide.
You needn't bother to announce us Foster, we'll go right up.
Inutile de nous annoncer, nous montons directement.
- You needn't bother with me.
Je ne veux pas déranger.
Oh, you-You needn't bother to unpack until the morning.
Vous déferez mes bagages demain matin.
In the meantime, you needn't bother to stay here and entertain me.
En attendant inutile de rester ici à m'e distraire.
You needn't bother.
Je vais accompagner Wilson.
You needn't bother, but he likes beans.
Ne t'en fait pas, il aime les haricots.
If they call you again, tell them to tell the high-ups... They needn't bother making a decision about turning back.
Si on vous appelle à nouveau, rappelez-leur de dire aux huiles... qu'elles n'ont plus besoin de prendre une décision pour le demi-tour.
You needn't bother.
Oublie ça.
You needn't bother to come to this house again
Tu pouvais accepter son argent! Je n'ai plus besoin de toi.
You needn't bother.
Ce n'est pas nécessaire.
You needn't bother to take me to the theater tonight.
Inutile de m'accompagner au théâtre ce soir.
You needn't bother about that, Crosby.
Ne vous inquiétez pas de ça, Crosby.
That needn't bother you.
Cela ne devrait pas te préoccuper.
You needn't bother, Passepartout. I'll take this up to him.
Laissez, je vais le lui porter.
And you needn't bother peeking through the keyhole.
Pas la peine de regarder par la serrure.
You needn't bother to explain, Captain.
Inutile de vous expliquer, capitaine.
You needn't bother!
Ce ne sera pas la même chose.
You needn't bother!
Pas la peine!
But you needn't bother to answer it, Jean.
Mais vous n'aurez pas la peine de répondre, Jean.
No, you needn't bother to wrap them. How much is it? 53 francs 30.
Allez à l'aéroport, et posez discrètement des questions.
You needn't bother to open that.
Inutile d'ouvrir ça.
You needn't bother to pack.
Inutile de faire tes valises.
But you needn't bother about him.
Mais ne vous occupez pas de lui.
You needn't bother.
Ne te dérange pas pour ça.
You needn't bother with a spare.
Ne t'embête pas avec une pièce de rechange.
You needn't bother!
- Vous n'êtes pas obligé!
You needn't, bother!
C'est pas la peine.
At some point in history I needn't bother you with details we put women in their place!
A une certaine époque sans vous ennuyer avec les détails on mettait les femmes à leur place!
You needn't bother to read them.
Inutile que tu les lises.
You needn't bother.
Ne te donne pas cette peine.
You needn't bother.
Vous n'avez nul besoin de vous en faire.
You needn't bother with her... she's an imposter.
Elle n'est qu'une imposteur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]