Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You should be there

You should be there перевод на французский

1,087 параллельный перевод
You should be there again early tomorrow.
Demain, soyez-là à la première heure.
Well, then. lf there's anything that you should need, I'll be around.
Si vous avez besoin de quelque chose, je suis là.
We can shoot you while resisting arrest, but there should be a struggle first.
Nous pouvons vous abattre pour résistance, mais il faut des traces de combat.
02 01 : 15 : 59 : 01 If you should conquer and rule the Earth... 03 01 : 16 : 01 : 05 There will always be some
Si vous comptez conquérir et gouverner la Terre... Il y aura toujours quelqu'un qui se battra contre vous.
He said a pal of his would be coming along. He said I should give you the horse and a kiss. The horse is there.
Il a dit qu'un de ses amis viendrait et que je devrais lui donner le cheval et un baiser.
Colonel Stahl, whether or not you believe in astrology, there are things happening aboard this airplane you should be aware of.
Colonel Stahl, que vous croyiez ou non à l'astrologie, il se passe des choses à bord de cet avion que vous devriez savoir.
There'll be no evacuation, but perhaps we should get you straightened out.
Il n'y aura aucune évacuation, mais il vous faut un coup de pouce.
He emerges from a tunnel... that should not be there, you know.
Il sort d'un tunnel... qui ne devrait pas se trouver là, vous comprenez.
We should be wrapped up here. About three or four more hours, we'll probably get into Willard's end. I guess you can go over there and meet the national guard.
On en a pour 3 heures pour rejoindre la garde nationale à Willard, vous devriez prendre les devants pour avoir des renseignements.
You'll undoubtedly be going down there later, anyhow but I feel this should be a summit meeting. Presidente to presidente.
Tu iras le voir un peu plus tard, mais je pense qu'il faut faire une réunion au sommet, de presidente à presidente.
There should be 60 million dollars, save what you can!
Récupérez ce que vous pouvez!
- just a little west of here up for the twin - rooke passet - are you sure that of course we should be out side the camp at 2 AM tomorrow you know there's only one thing wrong with me,.. johnny - where?
à l'ouest.
If that should happen then don't forget - you'll be there next to me.
Si cela devait arriver, n'oubliez pas que vous le seriez aussi.
I don't know if you've been following it in the newspapers, but soon there's gonna be a revolution in San Marcos, and we feel that the United States should give full support to the rebels and not the dictatorship, which, as you know, has been our history.
II y aura bientôt une révolution au San Marcos. Les États-Unis devraient soutenir les rebelles, et non la dictature comme c'est, vous le savez, notre tradition.
I don't know why there has to be this trouble between people. But I thought I should tell you.
Je ne sais pas pourquoi il faut semer le trouble entre les gens, mais j'ai tenu à vous le dire.
What are you doing now, playing right tackle? Maybe it was a sound that should be there and wasn't.
Peut-être qu'il manquait un bruit, au contraire.
That's the money. Well, if you should get flooded out, stampeded out, frozen out or scalped by wild red Indians there'll always be substantial food on the plate and coffee on the boil. But that'll cost you $ 125.
Que vous soyez inondé, piétiné, gelé ou scalpé par des Indiens sauvages... l'assiette sera toujours pleine et le café bouillant... mais ça vous coûtera 125 dollars.
You should be back in there.
Vous devriez retourner là-dedans.
And I should be able to get, you know, a couple of days there pretty soon.
Je devrais bientôt pouvoir venir quelques jours.
Have no fear, mein Fräulein,... if the ancient baron should wake up on the wrong side of the bed,... I'll be there to protect you. - OK?
N'ayez crainte, si jamais le baron se réveille, je serais là pour vous protéger.
However, there should be as much as you want here.
Toutefois, vous devriez en trouver autant que vous voudrez ici.
We're right here, you see and Nabooner and the porters should be coming in from this direction right here. There!
Nous, nous sommes là... et Nabunu et les porteurs devraient arriver... de cette direction... de cette direction-ci.
And thus, there should be no sadness in you.
Et ainsi, il n'y aura aucune tristesse en toi.
I don't know, I... thought there would be, or should be, something more, you know?
Je ne sais pas. J'espérais davantage. Tu sais...
Well, you just write down a list of the stuff inside the trunk, and should it match what we'll find, there won't be any problem.
- FAITES UNE LISTE DE CES AFFAIRES - - - - ET SI ELLE CORRESPOND A CE QUE NOUS TROUVERONS, -
There is one person aboard who should be especially happy to learn you are alive, Mr Winston.
Il y a une personne à bord qui sera ravie de vous savoir en vie, M. Winston.
If this should be corroborated, I'll have to send you down there.
Si tout se confirme, je serai obligé de t'emprisonner.
There should be enough for you to survive on your own for a good while.
Avec ça, tu pourras voir venir.
May I respectfully suggest that there should be no talking while Monsieur Poirot addresses you. If anyone wishes to make a statement, he or she can do so at the meeting's end.
Je vous prie de ne pas interrompre M.Poirot et d'attendre qu'il ait fini si l'un de vous souhaite déclarer quelque chose.
If you could possibly make it short... because there is a strong possibility... that I should be in Philadelphia.
Essayez d'ˆtre bref, car... c'est fort possible... que ma pr ‚ sence soit n ‚ cessaire en Philadelphie.
There should be no life on this planet. You keep saying that.
Vous semblez avoir une réponse.
Yes, my dear Mrs. Küsters... it can't be easy for you, but... How should I put it? There's a lesson in it for all of us to learn.
Ce n'est pas facile pour vous de traverser cette épreuve, mais, je ne sais comment dire... c'est une leçon pour nous tous.
He knows how you feel about them. And he wants you to know that, should the time come you want to run, he'll be there with his organization to back you all the way.
Il sait ce que vous pensez d'eux, il veut que vous sachiez qu'il sera là avec son organisation pour vous soutenir de bout en bout si d'aventure vous vous lancez dans la course,
And that doesn't mean to say we like to have you hangin'back there on a rail, just fighting'somebody in section A, when you should be in section B.
Et ça veut pas dire qu'on veut vous voir rester à la traîne, là-bas, sur la piste, vous battre avec quelqu'un en section A, alors que votre place est en section B.
There should be no fighting or you'll be disqualified
II est interdit de se battre! Je vais vous disqualifier.
Shouldn't be no reason I can't see you home, should there?
Alors, je peux te raccompagner, non?
But didn't you tell me she used to live there? She should be used to it.
Ta femme n'habitait pas là avant?
He will stay with you and help you. If there should there be any problems.
Il vous aidera s'il y a des problèmes.
There were to be two more elements to our bargain - one, that I should lead you to Earth and the other was to be decided amongst yourselves.
Notre marché comporte deux autres éléments. Le premier est que je vous guide jusqu'à la Terre et vous devez encore décider du second.
But you should be careful. There are lots of bad people.
Faites attention aux gens mal intentionnés.
Well, sir, there's something here I think you should be aware of.
Monsieur, j'ai quelque chose que vous devriez voir.
There's an ad in here that you should be very interested in.
Il y a une petite annonce ici, qui devrait t'intéresser.
I think we should take a look at David's boards, and if there's anything in particular you object to, I'm sure David will be more than willing to...
Nous devrions regarder les planches de David, et si certaines ne te plaisent pas, je suis sûre que David sera heureux de...
I mean, I just don't think I accept the idea that there should be moments... in which you're not trying to do anything.
Je refuse la notion de ces moments privilégiés où l'on doit cesser d'agir.
Mrs. Winters I should tell you there are those in the family who do not think we should be making this offer at all.
Certains membres de ma famille sont opposés à cette affaire.
You will reside, live, at Hooper Street for a period of six weeks which means you'll probably end up in there for about six months while a team of experts - psychiatrists and psychologists, team leaders key workers - decide what they think should be done with you.
Tu vas vivre à Hooper Street durant six semaines. Tu finiras sûrement par y passer six mois, le temps qu'une équipe d'experts psychiatres et psychologues décide ce qu'il faut faire de toi.
We're en route to you and should be there in three days.
Y serons dans 3 jours.
And should you like to fall into that pit and be burning there forever?
Aimeriez-vous tomber dans ce gouffre et y brûler à tout jamais?
As you can well imagine, there's been a considerable amount of concern over what's been happening, and there seems to be a variety of opinion... as to whether the race should be allowed to continue or not.
Comme vous pouvez l'imaginer, nous avons beaucoup discuté de ce qui vient de se passer. Et les opinions divergent quant à la poursuite ou l'arrêt de la course.
There should be nothing to disturb you. Excellent. Watson, you are not averse to this trip?
Je me suis habillée et je suis sortie de la maison.
Woody, maybe you should go over to that table over there so you can be heard above Sam's termite impression.
Vous devriez changer de table pour que vous puissiez parler sans les bruits de grignotage de Sam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]