Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You should have said

You should have said перевод на французский

647 параллельный перевод
Yes. You should have said so then.
Tu aurais dû dire oui alors.
You should have said so sooner.
C'est ton droit mais tu aurais pu le dire plus tôt.
You should have said earlier
Tu pouvais pas le dire avant?
You should have said Corporal Wilsford, Father.
- Caporal-chef Wilsford!
If you don't like me, you should have said so. You stood around staring for two hours.
Fallait le dire que tu aimais pas.
You should have said, but you look fine face on.
Il fallait le dire, mais vous êtes bien de face.
You should have said, I'd have eaten less of it.
Il fallait me dire que tu voulais en garder. J'en aurais moins mangé.
Then you should have said so in your will.
C'est dans votre testament?
You should have said so earlier, before I pounded the pavement for all of you. Edmund!
Vous y pensiez quand je me démenais pour vous?
You should have said it sooner.
Il fallait le dire plus tôt.
That's how you should have said it.
- C'est ce que vous auriez dû dire.
You should have said.
Il fallait me le dire.
You're one for the books. You should have said 25 to impress me.
Vous auriez dû dire 25 ans...
You should have said, "No."
Vous auriez dû répondre : "Non."
You should have said it.
Il fallait le dire.
You should have said anxiety and saved us both embarrassment.
"Mes soucis" auraient été moins gênant pour vous et moi.
Hold this. You should have said so.
T'avais qu'à le dire!
You should have said so. Then we didn't have to look around so long.
Vous auriez pu me faciliter la tâche.
If you didn't want to see the program, dear, you should have said so.
Si vous ne vouliez pas voir l'émission, il fallait le dire.
You should have said something.
Tu aurais dû en parler.
GOOD. BEST, YOU SHOULD HAVE SAID.
Le tuteur légal, c'est toi.
You should have said you wanted me to stay in this evening.
Tu aurais dû dire que tu voulais que je reste.
You should have said goodbye in the street, in front of the hotel.
Tu aurais pu me dire au revoir dans la rue, devant l'hôtel.
You should have said something about it, Shooter.
Tu aurais dû nous le dire.
You said "honor bright" and I should have believed you.
Tu as dit "parole d'honneur", et j'aurais dû te croire.
You should have heard what she said a few minutes ago.
Vous auriez dû entendre ce qu'elle a dit.
- Why didn't you tell me anything about them? God, why should I have said something.
- Pourquoi ne m'avez-vous rien dit?
You know, I always said that Mike should have gotten married and had children.
J'ai toujours dit que Mike aurait dû se marier et devenir père.
That client of mine in San Francisco, I should have told you but he said to come quickly.
Un client m'a envoyé un télégramme de San Francisco.
You know, I should have said you were a
Je pensais plutôt à...
I guess there's a lot of things I should have said to you... advice and one thing or another.
Il y a beaucoup de choses que j'aurais dû vous dire. J'aurais dû vous donner des conseils, mais vous n'auriez pas écouté.
Thank heaven my child had the courage to say to you what should have been said long ago.
Je suis heureuse que ma fille ait eu le courage de te dire ce que j'aurais dû te dire depuis longtemps.
Of course, I should have come sooner but I don't know, you should come right out and said it.
- Bien sûr, j'aurais dû venir plus tôt mais je ne sais pas, on aurait dit un fait exprès.
I should have realise that when he said he loved me he must have said the same thing to you, just the day before.
- Pourquoi?
Now, that should have been the first thing you said.
Nous aurions dû commencer par là.
Please regard what I have said merely as something to draw upon should you ever feel so inclined.
Veuillez ne voir en ce que j'ai dit qu'une chose qui dépend de votre bon plaisir.
You said hidden, but not so much that I should not have noticed.
Vous avez dit cachée, mais pas cachée au point que je ne m'en rende pas compte.
She said as long it's Cook's day off you should let her know if you want to have supper with her.
Puisque tu es seule, elle te propose de dîner avec elle.
Have I ever done anything to you which nobody else should see? ... said one word to you nobody else ought to hear?
Ai-je jamais rien fait que chacun n'ait pu voir dit un mot que tous n'aient pu entendre?
What else should you have said?
Qu'aurais-tu bien pu dire?
You should have seen Shrika's face, when Williams said he'd get to him in a minute.
T'aurais dû voir la tête de Schwiefka, quand Williams lui a dit qu'il aurait son tour.
Last night, you said I should have met a nurse.
Hier soir, vous disiez qu'il me faudrait une infirmière.
You go in the locker room and tell Chuck that Irving Cohen said you should have trunks and a head guard.
Va au vestiaire et dis à Chuck qu'Irving Cohen t'envoie. Demande un short et un casque.
Mr. Cutler said he should have phoned before dropping in... -... and I said, "Perhaps he should have." - Thank you.
M. Cutler disait qu'il aurait dû s'annoncer par téléphone et je lui donnais raison.
Maybe I should have said shoot where you're looking.
Tirez où vous regardez, alors.
You should just have said you wanted me.
Il fallait dire que vous aviez envie de moi!
I said I should have shot you!
J'aurais dû vous tuer!
Mr. Cody, you said you should have known who I was.
M. Cody, vous avez dit que vous auriez dû vous douter de mon identité.
I said "stop", you should have stopped!
vous auriez dû vous arrêter!
You should have heard the things that Lord Teale said about him, made me quite proud.
Vous et Steed, qu'essayez-vous de faire? Une carrière politique, peut-être.
And Dr. Bellows said if there's anyone that should have a wife, it's you.
D'après Bellows, tu as vraiment besoin d'une femme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]