You sold me перевод на французский
673 параллельный перевод
The parrot you sold me doesn't talk.
Le perroquet que vous m'avez vendu ne parle pas. "
Not a bad cigar you sold me.
Votre cigare n'est pas mauvais.
You sold me these for 5000.
J'ai acheté ces titres 5000 $.
Yes, and not counting that pbbt horn that you sold me yourself for 65 cents.
Sans compter ce klaxon que vous m'avez vendu 65 cents.
You sold me a lot of imitation scrolls and cheap chinaware.
Après m'avoir vendu toutes vos camelotes et vos estampes trafiquées!
Haven't you sold me a horse last spring?
Je lui ai acheté un cheval.
You sold me like a scumbag.
Tu m'as vendu comme une ordure.
Now I see why you sold me this half for $ 100. It's a handout, huh?
Je vois pourquoi tu m'as vendu cette moitié pour 100 $.
And another thing, I'm gonna give you back the clock you sold me.
Ah, je vais te rendre aussi ta pendule.
You sold me out, you rat!
Tu m'as vendu, salaud.
You sold me about the wrong side of the tracks and me not being good enough. You remember?
S'agit-il de la comtesse ou des petits chiens?
I'm here. You sold me.
Je suis ici, vous m'avez convaincu.
Have you sold me yet, gobby? No.
Vous en avez déjà vendu?
After the way you sold me...
Tu te rappelle ce que tu disais...
You sold me the Pilgrim.
Tu m'as vendu le Pilgrim.
I'm beat. I want to take that shower you sold me on and sleep.
Je peux prendre... une douche et dormir.
- AII right, you sold me.
- C'est bon, d'accord.
- Well, you sold me. I'll go.
Vous m'avez convaincu, j'y vais.
Okay, you sold me.
D'accord, ruine moi.
You promised me, and i sold on that understanding.
Vous avez promis...
Listen, you go back and tell that firm of yours that they sold me something good, and they just found it out.
Allez dire à votre compagnie qu'ils m'ont vendu quelque chose de bien... et qu'ils viennent juste de le découvrir.
I sold out me old pal for you.
J'ai vendu mon ami pour toi.
If you told them the truth, you'd never do business. For instance, you couldn't have sold that boat to Monsieur Brun. - Tell me about that.
Si tu avais toujours dit la vérité, tu aurais pas pu vendre... le bateau à M. Brun. Raconte-moi ça.
Here, Marinka. I'd hate you to lose the money you sold me for.
Ah, Marinka.
You know, it was the deer that sold me.
Les biches autour m'ont convaincu.
Are you the man who sold me this thing?
- C'est vous qui m'avez vendu ça?
Well, I'm not sold on your murder theory, Mr. Chan, but if you're right... I don't want this map to get me slaughtered in my sleep.
Je n'adhère pas à votre théorie de meurtre, mais si vous avez raison... je ne veux pas que cette carte me fasse massacrer dans mon sommeil.
You've rolled bandages, you've collected salvage, and you've sold more war stamps than any girl in your class... not that that's any surprise to me.
Tu as roulé des pansements, participé à des collectes, et vendu plus de timbres que toute ta classe... et ça m'étonne pas de toi.
Tomorrow it's you or me which will be sold.
Demain, c'est toi ou moi qui serons vendus.
You're just nervous. The old guy that sold them doesn't know me from Adam.
Le type a qui je les ai vendues me connaît pas.
This man came to see me yesterday and told me he sold you a black horse.
- Ce monsieur est venu me voir hier il m'a dit vous avoir vendu un cheval noir.
Just to me, you will be sold!
Ils seront à moi, ces chevaux.
You wouldn't want me to tell my sister about those tires you sold, would you?
Tu veux que je raconte le coup des pneus quand t'as dit à ma soeur qu'ils étaient d'occasion?
I sold you out, And I can't even ask you to forgive me.
Je t'ai trahi, et je ne peux même pas te demander de me pardonner.
You have sold me, for several thousand, a practice rather like this car.
Vous m'avez cédé pour quelques billets de mille une clientèle de..
You know, Art, he sold me.
Tu sais, Art, il m'a convaincu.
You've sold me, Humble Bellows, and to a king's flunky.
Vous m'avez vendu, Bellows, et à un larbin du Roi!
You haven't sold me. I'm still against going under canvas.
Pour la saison longue, c'est toujours non.
I want you to arrange that 4,000 shares of that stock are sold to me immediately, at yesterday's closing price.
Je veux que vous fassiez en sorte que 4000 de ces actions me soient vendues immédiatement au prix de clôture d'hier.
Why were you sold? Tell me everything.
Comment êtes-vous devenus esclaves?
What would you say if I told you that Linus had me sold into slavery?
Apprenez que Linus m'a vendu comme esclave.
Is the deal done? I'm a serious businessman. Imagine if I came to you and said, "The car is sold".
Si soudain, je venais te dire "L'auto est vendue", tu aurais le droit de me dire...
May he burn in hell who sold you to me!
Que celui qui t'as vendu soit maudit!
When you write your story about us, compare me to one of these homes boarded up, a thing of the past, a relic to be sold for taxes.
Dans votre article... comparez-moi donc à ces propriétés fermées... d'un autre temps, ces reliques qu'on vend à bas prix.
I found all that gold you were so worried about, sold it in Touchstone and came back here rich to take the woman of my choice.
J'ai trouvé l'or qui vous tracasse tant. Je l'ai vendu, je suis riche. Reste à me choisir une femme!
The coral hairpin in the gold lacquer box, the tortoiseshell comb and pins. Sold'em to you last night for five silver coins.
Tu avais promis de me donner 5 ryos.
You're wrong, mister, that's my land, the old Indian sold it to me.
Non, à moi! Le vieux Peau-Rouge me l'a vendue.
The salesgirl that sold it to you waited on me and she told me about it.
La vendeuse qui vous a servie me l'a dit.
It says that for $ 300 to each of you, you agree that your shares in the farm are sold over to me.
II est écrit que, pour 300 $ chacun, vous me vendez vos parts dans Ia ferme.
You sold yourself to me.
Tu t'es vendue à moi.
That was cracked when you sold it to me.
C'était fêlé quand vous me l'avez vendu.
you sold me out 36
you sold it 31
you sold us out 16
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31
merida 43
metres 235
you sold it 31
you sold us out 16
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31
merida 43
metres 235