Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You sure you're ok

You sure you're ok перевод на французский

385 параллельный перевод
Are you still set on giving me up to the police? - You're sure everything will be OK?
Vous êtes encore d'attaque pour me donner à la police?
Sure, you're OK. But I gotta fix that tyre first, don't I?
Tu vas bien, mais je dois réparer le pneu d'abord.
Sure, you're short, but don't take it out on me. Wait a second!
Ok, vous êtes petit c'est pas de ma faute
What about them? Are you sure they're OK? Sure.
- Et eux, on peut compter dessus?
Are you sure you're OK up there alone?
T'es sûr que tu y arriveras, tout seul?
Sure you're ok?
- Dites-moi, ça ne va pas?
You sure you're OK?
Tu es sûre?
If you're sure, right, when we get there, get up on the table and measure it!
Si t'es sur de toi, ok, quand on arrive, tu la mets sur la table et tu la mesures.
OK. lf you're sure.
D'accord. Si tu en es sûr.
- You sure you're OK?
Vous êtes sûre que ça va?
Listen, you sure you're OK?
Tu es sûre que ça va aller?
- Are you sure you're OK?
- Tu es sûre que ça va?
Danny, are you sure you're OK?
Danny, tu vas bien?
Are you sure you're OK?
Tu n'es pas blessée?
You can celebrate with us and observe us to make sure we're Tri-Lamb material, OK?
Vous pourrez venir voir si on est à la hauteur. Très bien.
- Sure you're feeling OK?
Vous êtes sûr?
Well, if you're sure, Mr. Whyte.
ok, bien sur Mr.
Sure you're OK?
T'es sûr que ça va?
Okay, so we go for attempted murder, if you're sure you can make it stick.
Ok. D'accord pour tentative d'homicide, si vous croyez que ça tient.
Make sure you're not followed, ok?
- Oui.
Susan, I'm sure they're OK, but why don't you wait with us?
Susan, je suis sûre qu'ils vont bien. Viens l'attendre chez nous, d'accord?
- Are you sure you're OK?
- Vous êtes sûr que ça va?
Are you sure you're OK? Yeah.
Tu es sûr que ça va?
Are you sure you're OK?
Vous êtes sûr que ça va, mon vieux?
I'll come back and check on you, make sure you're Ok.
Je reviendrai voir si tout va bien.
- You sure you're OK?
- Tu es sûr que ça va?
I just wanna make sure you're OK.
Je voulais m'assurer que tu allais bien.
You're sure you're OK?
Tu es sûr que ça va?
I... wanted to make sure you're OK.
Je... je voulais juste m'assurer que tu allais bien.
Are you sure you're OK?
Tu es sûre que ça va?
- Are you sure you're OK to go out there?
- Tu es sûre que ça va?
I wanted to make sure you're OK.
Je voulais savoir si ça allait.
Sure. I hope you're not going to be mad at me, but... the thing is... after we crack this case... I'm going to find another line of work... if that's OK with you.
Ne le prends pas mal, mais... une fois cette affaire résolue, je changerai de branche, si ça te va.
Are you sure you're gonna be ok?
ça va aller?
Are you sure they're OK, though?
Vous en êtes sûr?
- Are you sure you're OK?
- Ça va, tu en es sûre?
Aw, it won't be that bad, I mean, sure, you'll have to wear some frilly peach-color dress that makes you look like a circus freak, and you'll be pinched by incontinent old uncles who still think you're still six years old, and...
Sois pas défaitiste. OK, la robe à froufrous couleur pêche te fera passer pour un monstre de foire. Et tes oncles séniles te pinceront les joues comme à un gosse de six ans...
I wanted to make sure that everything was OK, especially if you're leaving. I wanted to make sure that everything was OK, especially if you're leaving.
Je voulais être sûr que ça allait, surtout si tu t'en vas.
OK. If you're sure.
D'accord, si tu es sûre.
Are you sure you're ok to do this?
Vous y arriverez?
You're sure you're OK?
Vous êtes sûre que ça va?
Now, Roc, are you sure that you're "O-B-kay-B"?
Bon, Roc, tu es sûr d'être OK?
Are you sure you're OK?
Ca va? Oui, je crois.
And I would be frightened too, but I'm sure you're gonna be OK.
Et moi aussi j'aurais peur, mais je suis sûre que ça va aller.
I just want to make sure that you're... you know, OK.
Je veux juste être sûr que... tout va bien.
ARE YOU SURE YOU'RE OK?
T'es sûr que ça va aller?
- I just want to make sure you're OK.
- M'assurer que tout va bien.
Daddy. I'm gonna be back in tomorrow, and I'm gonna make sure you're all settled, OK?
Je reviendrai demain pour m'assurer que tu es bien installé.
OK. - You're sure you don't want to come out?
- Tu es sur de pas vouloir sortir?
Are you sure you're OK?
Est-ce que vous êtes sûr que ça va?
Are you sure you're ok?
Ca va, c'est sûr?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]