You wanna перевод на французский
62,533 параллельный перевод
Well, you wanna come in and talk about it?
Eh bien, tu veux venir et parler?
You wanna know the secret of my success?
Vous voulez connaître le secret de mon succès?
You wanna see it?
Tu veux le voir?
You wanna be an actress.
Tu veux être une actrice.
Just because you wanna pretend like Mom did not happen... doesn't mean that I'm going to.
Tu veux faire comme si maman n'avait jamais existé, mais moi, je ne le ferai pas.
- You wanna fuck my ass?
- Tu veux me baiser par le cul?
- Do you wanna maybe go...
Tu veux aller...
You wanna call it rape, call it rape.
Tu veux appeler ça du viol, vas-y.
I know you were pullin'late shift, and you wanna tonight, so I didn't want to wake you up.
Je sais que tu es de nuit en ce moment, je voulais pas te réveiller.
You wanna end it this way... you go ahead.
Tu veux en finir comme ça? Je t'en prie.
Whatever the fuck you wanna tell him.
Ce que tu veux.
What, you wanna fuck me again?
Tu veux baiser?
Why did you wanna blow up yours?
Pourquoi t'as pris ce risque?
If you wanna be baptized here in Miracle, just come on down tomorrow morning. We'll be at the spring on the east edge of town, which the good Lord has seen fit to replenish with water.
Si vous voulez être baptisés ici, venez demain matin à la source, à l'est de la ville, que le Seigneur a jugé bon de réalimenter en eau.
So, what do you wanna know?
Bon, que voulez-vous savoir?
So, what do you wanna know?
Alors... vous voulez savoir quoi?
Sure you wanna drive back to campus?
Tu veux vraiment repartir?
You wanna watch your tone when you talk to me, errand boy.
Parle-moi sur un autre ton, garçon de courses.
You're saying you wanna turn my book into a movie? Uh, no, bubeleh.
Vous voulez faire de mon livre un film?
You wanna make a withdrawal or a deposit?
Vous souhaitez faire un retrait ou un dépôt?
Emmit, you wanna... Your problem, Mr. Feltz, is you think you started a parking lot company.
Votre problème, c'est que vous pensez avoir une société de parkings.
I'll call Kitson in the morning, assuming you wanna bury Ray in the family plot.
J'appellerai Kitson demain matin. Ray reposera dans votre caveau?
You wanna fuck me?
Tu veux m'enculer?
You wanna come inside, or...
Vous voulez entrer, ou...
No, no, if you wanna go to the mall, that's...
Non, si tu veux aller là-bas, c'est...
You believe it'cause you got a hard-on for the guy and you wanna believe it.
Vous y croyez parce qu'il vous excite, et que vous voulez y croire.
Something like that, you wanna hang on to.
Ça se garde précieusement.
I'm either away from the phone or I just don't wanna talk to you.
Je n'ai pas mon téléphone ou bien je ne veux pas vous parler.
Fuck you! I didn't wanna...
Je ne voulais pas...
You've got that look, the one you get when you don't wanna tell me something.
Tu as ce regard, celui que tu as quand tu ne veux pas me parler de quelque chose.
Do you really wanna start something with me?
Tu veux vraiment commencer quelque chose contre moi?
If you ever wanna bring her, I'm a more-the-merrier kind of guy.
Tu peux l'amener, je suis le genre de type "plus on est de ouf plus on rit".
Uh, is there something you guys wanna tell me?
Euh, y a quelque chose dont vous voudriez me parler?
I wanna ask you the question that everybody watching right now is probably wondering.
Je veux vous poser la question que tous nos téléspectateurs se posent.
- You didn't wanna go to the service?
- Tu vas pas à l'enterrement?
Believe me, if hypothetical Jim makes you not wanna kill yourself, I can be supportive.
Crois-moi, si ce Jim imaginaire t'empêche de te suicider, je le soutiendrai.
You don't wanna do nothing.
On ne veut rien faire.
Hell, you can't really call this piece of shit a man, but still, I'm short, and you got those beach-ball-sized lady nuts, and I wanna harness the heat comin'off of'em.
On ne peux pas vraiment appeler ce tas de merde un homme, Mais quand même, il m'en manque un, et t'as ces ovaires de la taille d'un ballon de plage, j'ai besoin de l'énergie qu'ils dégagent.
No one's gonna wanna watch you die.
Personne voudra te voir mourir.
You're all gonna wanna put your guns down now.
Vous allez tous poser vos armes.
I know those words are gonna choke in your ears a good, long while and you're gonna wanna make up for even thinking that.
Ça va te rester un moment en travers de la gorge et tu vas vouloir te racheter de l'avoir pensé.
Look, we just wanna pay the money back and you know, be on our way.
Écoutez, on veut juste rembourser l'argent et continuer notre chemin.
Makes you do shit you don't wanna do.
Elle nous force à faire ce qu'on déteste.
You might wanna consider that and then choose a new tone, especially given that in the very near future your life might end up in my hands yet again.
Réfléchis-y et change de ton car dans un avenir très proche, je pourrais à nouveau avoir ta vie entre les mains.
You might wanna go tend to her.
Occupe-toi d'elle.
And I just wanna say, I'm proud of you, and you don't owe me anything.
Je veux juste te dire que je suis fier de toi et tu ne me dois rien.
Here on a 10-30, leaving the scene of the accident, except the Vic don't wanna press charges, turns out so. You?
Je suis ici pour un accident et délit de fuite, mais la victime ne veut apparemment pas porter plainte.
Because I wanna hurt you.
Parce que je veux vous faire mal.
I wanna look you in the face and rip out something you love.
Je veux vous regarder dans les yeux et vous arracher ce que vous aimez.
- I wanna show you somethin'.
- Je veux te montrer un truc.
And I wanna say more, I do, but there's violence to knowing the world isn't what you thought.
Je veux vraiment t'en dire plus, mais c'est violent d'apprendre ce qu'est réellement le monde.
you wanna fight 38
you wanna die 53
you wanna talk about it 78
you wanna come 129
you wanna play 82
you wanna talk 66
you wanna see 39
you wanna see something 16
you wanna come with me 20
you wanna kill me 27
you wanna die 53
you wanna talk about it 78
you wanna come 129
you wanna play 82
you wanna talk 66
you wanna see 39
you wanna see something 16
you wanna come with me 20
you wanna kill me 27